记者招待会中中国古典诗词口译—以温家宝总理记者招待会为例英语毕业论文(编辑修改稿)内容摘要:
eting. The forth part introduces the strategies utilized in interpreting Chinese classical poetry. Key words Chinese classical poetry Interpreting Premier Wen’s press conference v Contents 摘要 .............................................................................................................................................iii Abstract...................................................................................................................................... iv Contents ...................................................................................................................................... v Introduction................................................................................................................................. 6 Chapter Ⅰ Interpreting in Press Conference ............................................................................... 8 Origin of press conference interpreting ............................................................................. 8 Definition of press conference interpreting ........................................................................ 8 Features and requirements ............................................................................................... 9 Chapter Ⅱ A Preliminary Introduction of Chinese Classical Poetry in Press Conference ............. 12 Definition of Chinese classical poetry .............................................................................. 12 Basic Features of Chinese classical poetry ....................................................................... 13 Reason and function of quoting Chinese classical poetry in press conference..................... 13 Chapter Ⅲ Reproduction of Chinese Classical Poetry in Press Conference.................................. 15 Differences of poetry translating and poetry interpreting ................................................. 15 Difference in criteria............................................................................................. 15 Difference in situation........................................................................................... 17 Factors affecting reproduction of Chinese classical poetry in press conference .................. 17 Psychological pressure .......................................................................................... 18 Ability of interpreters ........................................................................................... 18 Attention.............................................................................................................. 20 Cultural barrier ................................................................................................... 20 Choice of words.................................................................................................... 21 Principles of Chinese classical poetry interpreting in press conference .............................. 22 Quickness and fluency .......................................................................................... 22 Faithfulness ......................................................................................................... 23 Spirits convey....................................................................................................... 24 Accuracy.............................................................................................................. 25 Chapter Ⅳ Strategies Utilized in Interpreting Chinese Classical Poetry ...................................... 26 Considerate preparations before press conference ........................................................... 26 Direct interpreting ......................................................................................................... 27 Paraphrase .................................................................................................................... 28 Generalization ............................................................................................................... 30 Substitution ................................................................................................................... 31 Omission ....................................................................................................................... 32 Conclusion ................................................................................................................................. 34 Notes ......................................................................................................................................... 36 Bibliography .............................................................................................................................. 37 6 Introduction Origin of the thesis With China’s economy developing with full steam, China’s participation in the international munity has been more frequent than ever before. There are more and more opportunities for China to conduct extensive exchanges with the outside world, hence press conferences are held quite frequently. Premier Wen Jiabao has always had a deep interest in Chinese classical poetry which is the essence of the Chinese culture. He often quoted Chinese classical poetry in press conference to express his political views. However, interpreting Chinese classical poetry in press conference is not an easy job. This thesis tries to further analyze poetry interpreting in press conference. Purpose of the thesis In terms of Chinese classical poetry interpreting in press conference, various experts and scholars have had very profound studies from various points of views. Parts of them introduce the basic knowledge of Chinese classical poetry and some of them present to us the preparation work of interpreting Chinese classical poet。记者招待会中中国古典诗词口译—以温家宝总理记者招待会为例英语毕业论文(编辑修改稿)
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。