中学英语写作词汇错误考察毕业论文(编辑修改稿)内容摘要:

错误分析的倡导者,他的《论学习者错误的重要性》 使人们深刻认识到学习者的错误不仅有助于教师了解、掌握学生的学习现状,也为研究人员提供语言习得方法的证据。 错误分析理论通过分析学习者所出现的言语错误揭示学习过程中的一些带规律性的东西,并从理论上进行阐述,以探索和研究所犯语言错误的性质和产生原因,进而防止或减少 语言错误的发生。 外语学习者的语言错误并不意味着学习上的失败, 它反映了学习者对目的语所做的假设,这种假设只有在与目的语体系不符时才会出现偏差。 因此,学习过程中的错误是不可避免的。 通过错误分析,进而探索外语学 4 习的心理过程,寻找错误的来源,帮助学习者纠正错误,对了解和研究语言习得具有重要意义。 因此,此项词汇“错误”的分析研究,有着坚实的理论依据和支持,并对于初中英语书面语教学中的词汇“错误”的分析研究,也必将起到一定的推动作用,因此具有一定的理论价值。 初中是学生系统学习英语的起始阶段, 正确引导他们进行词 汇学习对他们今后的英语学习有很重要的意义。 但目前初中英语词汇的教学现状令人担忧,具体表现如下:大多数学生对所学习的语言材料出现了多种形式的遗忘现象,包括遗忘词形,遗忘词形变化,遗忘词组或者固定搭配的短语等;在平时学习中大部分学生只注重单词的读音,拼写和中文翻译,忽略单词在具体语言环境中的运用,从而导致他们无法正确运用词汇尤其是在写作中;初中高年级的学生基本形成了记忆和巩固词汇的方法,但是大多数学生无论是记忆单词的方法还是平时巩固扩大词汇的渠道还是比较单一, 对于词汇的文化色彩和词汇在行文过程中的得体性的关注 程度极低。 通过对学生的写作中的词汇“错误”进行系统科学的分析,教师可以根据“错误”发生的类型与学生能力水平之间的关系,对不同阶段的学生采用不同的纠错策略,还可以从中发现他们的学习方法上的不足,及时给予指导。 更重要的是,学生的“错误”也是对教师的教学方法 、策略以及教学理念的一种检验。 教师对学生的词汇“错误”加以充分利用,可以改变过去过于忽视学生经验的倾向,不断拓展和提升学生的经验,提高课堂教学效果。 因此,此项研究具有深远的现实意义。 写作是英语教学的重要组成部分 ,最能体现学习者综合运用语言的能力, 反映其实际语言水平。 同时对学生来说,写作也是最棘手、最容易出 5 错的教学过程。 相关研究表明,词汇错误是学习者在外语写作中出错频率最高的错误类型。 写作及写作中的错误一直是研究的热点。 中学阶段是英语学习者系统学习英语语言,获得大量英语语言输入的时期,对大部分英语学习者的英语水平起到了决定因素,其中便包括了学生的英语写作水平及词汇使用能力。 所以,了解并研究中学阶段学生的写作问题并加以解决十分重要。 二、英语写作词汇的错误类型 (一)词类错误 “词类”指词的基本类型。 具有辨别词类的能力是正确使用词汇的重要前提 ,也是提高英语写作水平的重要保证。 近几年的中学考试中增加了运用词类辨别技巧来解题的选词填空题,从考生的答题情况来看,他们在这种题型上费时很多,但得分较低。 主要原因是学生的词类辨别能力有限,解题技巧也就成了无源之水,无本之木。 在英语写作中,英语词类误用或混用的现象也非常普遍 ,其中最典型的是名词与动词混用,形容词与名词混用以及形容词与副词混用等。 如: 1)名词与动词混用例 1: If we can insist on, we will success (succeed). .例 2: Study (Studying) science is very )形容词与名词混用例 1: Doing the work needs patient (patience).例 2: I have difficult (difficulty) in finishing the homework my teacher assigned to me )形容词与副词混用例 1: It’ s obviously (obvious) that we can benefit much from that. 例 2: My teacher got extreme (extremely) 是受汉语语法及习惯的影响。 汉语中的很多词分属不同词类时形式完全没 6 有变化,如“耐心细致地工作” ,“耐心为他赢得了机会”,“耐心的老师”中的“耐心”分别属于副词、名词和形容词,但形式完全相同。 然而,在翻译成英语时,我们却要分别用三种不同的形式来表达: patiently, patience, patient。 如果在记忆英语单词时没有注意到词类的区分,在实践当中是非常容易混淆的。 通过调查问卷和访谈我们得知,学生没有重视或 没有充分重视词类的重要性,他们的词类概念模糊,写作中对词类混用的警惕性也非常低。 针对这种情况,中学英语在进行词汇教学时对词类概念的强化是非常有必要的。 (二)拼写错误 拼写错误在英语基础较差的学生写作中出现的频率尤其高。 拼写错误的形式五花八门,没有规律可循。 但究其原因,主要还是重视程度不够,平时写得太少所致。 另外,由于发音不准所导致的拼写错误也占了较大的比重,如把 opinion 拼写成 opinon,把 society 拼写成 socioty,把 modern拼写成 morden,等等。 因此,多读多练,注重单词的正确发 音,仍然是大学英语教学中不可忽视的一个环节。 (三)词意关系的混淆 有心理学上的证据证明,至少在一定程度上,人类是根据词义的关系来储存记忆词汇的 (Deese 1966; Aitchison 1987)。 由此可以看出,词义对词汇的记忆和学习具有很重要的意义。 James Carl 对词汇错误中词义关系的混淆就做出了以下具体的分类:( 1)用上义词代替下义词,即当需要使用具体意义的词汇时却使用了意义更为宽泛的词,因此意义表达的也不够具体。 比如 :在句子“ We have modern equipment in our house.” 7 中,“ equipment”一词的使用就属于用上义词代替了下义词。 “ Equipment”一词可以表示“设备、器材”的总称,而由这句话的语境可以看出作者是想表达在房间里有现代化的家用器具,所以应该使用意义更为具体的专门表示“家用电器,器具”意思的“ appliance”一词。 ( 2)用下义词代替上义词 ,即在需要使用具有概括性意义的上义词时却使用了意义过于具体的词。 如 James Carl 就曾用过这样一个例子解释该错误:“ The colonels live in the castle.”在该句子中,作者使用了“ colonel”一词,该词表示“(陆军、海军或美国空军)上校,但很明显该句子表达的应该是军官而不仅仅是上校住在城堡里。 所以,应该用“ officer”这一上义词来代替“ colonel”。 ( 3)同级下义词使用不当。 由前两项中的例子可知,“ appliance”和“ colonel”为下义词,而“ equipment”和“ officer”属于上义词。 更为通俗易懂的例子如“ pig”一词便是“ sow”、“ boar” 和“ piglet”三个词的上义词,“ sow”、“ boar”和“ piglet”则为这 上下义关系中的下义词。 ( 4)近义词之间的误用。 在解释这一错误时, James Carl 用了这样一个短语“ a regretful criminal or sinner”。 正确表达应该是“ a penitent criminal or sinner”。 “ Regretful”和“ penitent”都可表示“后悔的”,但从牛津字典中对其英文解释中可看出二者所表达意义的内涵并不同: Regretful: feeling or showing sadness or disappointment because of sth that has happened or sth that you have done or not done. Penitent: feeling or showing that you are sorry for having done sth wrong.“ penitent”一词有“做过的事情是错误”的这一内涵,而 8 “ regretful”一词并没有这一涵义,所以“ penitent”一词才符合本句话的语境。 对于中国的英语学习者来说,这一错误可能 是易犯且不易察觉的。 因为在学习英语单词的意义时,我们倾向于只背诵单词的汉语翻译而忽略了更重要更能揭示其本义的英文解释,这也就导致了中国英语学习者很难辨别汉语翻译相同的近义词,从而造成近义词的误用。 (四)词汇搭配的错误 Cowie 给词汇搭配下的定义是 :词汇搭配是一个组合体,其中某一个成分可以被其他词所代替。 当一个词具有某种语义特征时,那么用来修饰这个语义特征的词很可能会与该词合并在一起用。 在某些句子中,某些词在一起搭配使用纯属偶然,但是一个词与描述其语义成分的词汇搭配使用的机会就大大地高于偶然,这种高于偶然 的机会使用是词汇搭配所涉及的问题。 词汇的搭配分为固定搭配和自由搭配。 固定搭配中每一个词都不能更换,若被更换,整个词组的意义就完全丧失,英语中固定搭配主要包括动词、形容词、名词同介词的搭配以及许多惯用法等。 自由搭配中常出 现的错误,如动词与名词的错误搭配:„ when they repair a river, 名词与形容词的错误搭配: I have a heavy 误,而自由搭配错误属于词汇的得体性方面的错误。 ( 2)同义词和近义词误用英语和汉语词汇之间并不存在一一对应关系。 有一词对应多意的,如“ cousin”对应“堂兄、弟、妹或表兄、弟、妹”,又如“看”对应“ see,look, watch”等;还有多词对多词的,如“ say, speak, talk, tell”和“说、讲、谈和告诉”之间的关系,学 生在写作中容易混淆和误用这些词。 9 (五)同义词和近义词的误用 英语和汉语词汇之间并不存在一一对应关系。 有一词对应多意的,如“ cousin”对应“堂兄、弟、妹或表兄、弟、妹”,又如“看”对应“ see,look, watch”等;还有多词对多词的,如“ say, speak, talk, tell”和“说、。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。