国际经济与贸易外文翻译--自1979年以来中国的外汇政策发展回顾和评估节选(编辑修改稿)内容摘要:

rency still remained overvalued for most of the period. The foreign exchange swap market really developed out of the foreign exchange retention system and the need to provide incentives for exporters without the fiscal burden of export subsidies. Though this system was a highly plex multiple exchange rate arrangement, it did provide a measure of control of foreign exchange resources outside the central government. Just as significant, as retention ratios increased, the authorities were moving away from administrative measures to control imports and substituting these with tariffs and quotas. From late 1985 to 1986, there were major changes in the official policy toward the foreign exchange swap business. With the overheating of the economy after 1984, the black market rate was at a substantial discount to the swap rate. Therefore, the foreign exchange swap business came to a virtual halt. In December 1985, the authorities terminated the foreign exchange swap business at the BOC. A new foreign exchange swap center was created in the Shenzhen special SEZ that had a more flexible approach to prices. Later on, other were allowed to establish similar foreign exchange swap centers. For a long time, foreign exchange balancing requirements had been one of the most serious problems for Foreignfunded enterprises operating in encourage more capital inflows, the State Council allowed to swap actual foreign exchange among themselves in 1986, whereas in the SEZs, FFEs were even allowed to swap with domestic institutions. The swap price was determined by buyers and sellers through negotiations. With the rapid development of the foreign exchange swap market in 1986, a dual exchange rate system of the official exchange rate and swap market rate reemerged in China. The swap market became an increasingly important tool to offset the distortionary effects of the overvalued official exchange rate and ensured the dynamism of the export sector. After ‘‘June 4’’ 1989, the authorities adopted very strong measures to rein in the economy, tightening credits and raising interest rates. The inflation rate dropped and the trade balance moved into surplus by 1990. Two major devaluations led to a considerable narrowing of the gap between the swap rate, the black market rate, and the official rate. The swap rate had now bee an important signal of macroeconomic performance. The improving situation set the stage for eventual convertibility of the RMB as the authorities gained confidence and experience in macroeconomic stabilization. After 1991, the Chinese moary authorities, on different occasions, repeatedly announced that a major goal of China’s financial reform was to make the RMB a convertible currency. In 1993 while negotiating China’s entry into the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) the Chinese government made a formal mitment to the international munity that by the year 2020 it would achieve RMB current account convertibility. In 1991, China started the fourth round of foreign trade reform. The core of this reform was to abolish export subsidies. The authorities also took measures to streamline and further rationalize the foreign exchange retention scheme. By the end of 1991, domestic individuals were officially allowed to participate in swap market transactions. Restrictions on the sale of foreign exchange by domestic individuals in the swap market were removed. Thus, after December 1991 there were virtually no restrictions on the sale of foreign exchange in the swap market. The volume of foreign exchange transactions in the swap market grew markedly and the number of foreign exchange swap centers proliferated. In 1991, the total volume of transactions was $ billion, an increase of 51% over the previous year. In 1992, it reached $25 billion. By 1993, there were 108 foreign exchange swap centers across the country Before 1991, the swap market rate was applied to about 50% of China’s foreign exchange transactions, but after 1991, the share rose to 80% Thus, the foundation for future exchange rate unification was already established. 4. Exchange rate unification and achieving the current account convertibility In November 1993, the Third Plenum of the Fourteenth Party Congress formally adopted a reform model of establishing a socialist market economy. Soon thereafter it began implementing its most prehensive reform package yet, covering major aspects of the economy including taxation, banking, foreign exchange, foreign trade, investment, and stateowned enterprises (SOEs). In fact, these measures, largely paved the way for China’s eventual accession to the WTO in November 2020. In the area of foreign exchange, the most prehensive reform of the official exchange rate system was adopted since the inception of economic reform in 1979. The RMB official and swap market rates were unifie。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。