中国文化走出去的三个策略外文翻译(编辑修改稿)内容摘要:
products, but also triggering consumption and creating new market needs. To establish sales channels for Chinese cultural products has bee an urgent task facing each of us in the industry. China’s cultural trade is restricted by limited productions, a low market rate, insufficient overseas marketing input and the absence of overseas sales channels and offices. China’s cultural trade needs to have its own sales channels. I believe we can do the job from two 内蒙古工业大学本科毕业设计外文文献翻译 3 aspects. Firstly, by getting hold of the highend sales channels. Secondly, by moving the sales team forward. To get a foothold in the socalled highend sales channels, would secure the mainstream customers and highend platforms. These markets would promote China’s branded cultural products and deepen the influence of Chinese culture in the long term. It would also be beneficial to build sales offices in key cities in Asia, America, Europe and other regions, and to move the sales teams forward to do research and promotion in targeted markets. All these would help build secure and stable sales channels for China’s cultural trade. We need creative minds and flexible systems to build the overseas sales channels, and to have new explorations and discoveries in fields like concepts, capital and talents. At the same time, for national policies, we suggest breaking local protections and the limitations of current policies, in building farreaching, useful and flexible overseas sales channels for Chinese cultural trade. 3. the strategy of main bodies Li Changchun, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, said the key to export of Chinese culture is products and enterprises, which are the main bodies of market. This is an important conclusion on intensive research on international cultural trade rules. For example, the influence of American culture over the world was achieved with bodies such as Time Warner, Hollywood, Broadway, Disney and such giant group panies. The market main bodies know the market’s needs the best, and can see through the fast changing environment. They win the market share by acquiring all the information with the most direct and efficient way. The export of Chinese culture should be mainly through trade, and only with trade. This way, the market’s main bodies can funct。中国文化走出去的三个策略外文翻译(编辑修改稿)
相关推荐
准的执行情况 2020《 体育与健康课程标准 》 出台 ,确定了改革目标 ,研制了各门课程标准或指导纲要。 《 体育与健康课程标准 》 倡导学校体育的目标是培养学生的运动兴趣和爱好 ,培养学生良好的人际交往能力与合作精神 ,形成健康的生活方式与积 5 极进取 ,乐观开朗的生活态度 ,同时也要求增强学生的体能 ,使学生能 够掌握和运用体育与健康基本知识和运动技能。 表 6
They are also similar to the estimated export price elasticities for major industrial countries (– and – for the United States and the United Kingdom, respectively, according to Hooper et al (1998)).
中控制台内。 按钮、指示灯、转换开关、继电器等采用品牌优质电器元件 [6]。 集中操作用于完成整套系统的控制与监视。 投标方应根据技术规格书的系统功能特性要求对集中控制台布置做详细设计。 现场设备及传感器包括就地控制箱、传感器和电磁阀等组成。 就地控制箱:就地控制箱主要由按钮、指示灯等组成,每个就地箱备有急停按钮与相关按钮等。 传感器包括超声水位计、管路静压传感器、电机温度传感器等
live in China39。 s rural areas. This includes 500 million rural labourers, 180 million of whom are in search of work. Many of these labourers have flooded to booming cities like Beijing and coastal
od the importance of the real estate sector to economic growth and applied an “ electric shock” to get real estate investment beating again. In Stage 2, more supportive measures have been issued.
新版工作记录单(表格模板) 工作记录单单位名称工作人员 年 月 日工作预定时间单位(时分)出勤时数加班时数工时差异进度实际时间单位(时分)代号机械设备编号工作内容故障停车时数故障 故障原 修理情 工修理材料质 签认起 讫 时数 代号 因代号 况代号 时 名称规格数量金额量 人员故障代号 故障原因代号 修理情形代号A B C D E F G H a b C d e f g h 1 2 3 4 5