iso2000条文中英对照doc22-其他认证资料(编辑修改稿)内容摘要:

and any need for improvement, and 向高阶管理阶层报告品质管理系统的绩效和改善的需要; c) ensuring the promotion of awareness of customer requirements throughout the anization. 确保促进组织全盘对顾客需求的认知。 NOTE The responsibility of a management representative can include liaison with external parties on matters relating to the quality management system. 注:一位管理代表的责任 可包括就品质管理系统有关事务与外部团体联系。 Internal munication内部沟通 Top management shall ensure that appropriate munication processes are established within the anization and that munication takes place regarding the effectiveness of the quality management system. 高阶管理阶层应确保在组织内已建立适当的沟通流程,并对有关于品质管理系统的有效性加以沟通。 Management review 管理阶层审查 General 概述 Top management shall review the anization’s quality management system, at planned intervals, to ensure its continuing suitability, adequacy and effectiveness. This review shall include assessing opportunities for improvement and the need for changes to the quality management system, including the quality policy and quality objectives. 高阶管理阶层应在所规画的期间审查组织的品质管理系统,以确保其持续适用性、适切性和有效性。 此审查应包括评鉴改善机会和包括品质政策和目标在内的品质 管理系统变更的需求。 Records from management reviews shall be maintained (see ). 保存管理审查的记录(见 )。 Review input审查输入 The input to management review shall include information on 输入到管理阶层审查应包括的信息,有关下列: a) results of audits, 稽核结果; b) customer feedback, 顾客回馈; c) process performance and product conformity, 流程绩效与产品符合性; d) status of preventive and corrective actions, 预防和矫正措施的状况; 企业 ()大量管理资料下载 8 e) followup actions from previous management reviews, 上一次管理阶层审查的跟催措施; f) changes that could affect the quality management system, and 可能影响品质管理系统的所 规划的变更; g) remendations for improvement 为了改善的推荐。 Review output审查输出 The output from the management review shall include any decisions and actions related to 来自管理阶层审查的输出应包括下列相关的决策和措施: a) improvement of the effectiveness of the quality management system and related to 品质管理系统和其流程的有效性之改善; b) improvement of product related to customer requirements, and 与顾客要求有关的产品之改善; c) resource needs. 所需求的资源。 6 Resource management资源管理 Provision of resources 资源的提供 The anization shall determine and provide the resources needed 组织应决定和提供所需要的资源: a) to implement and maintain the quality management system and continually improve its effectiveness, and 以实施和维持品质管理系统和持续地改善其有效性;和 b) to enhance customer satisfaction by meeting customer requirements. 达成顾客满意。 Human resources 人力资源 General 概述 Personnel performing work affecting product quality shall be petent on the basis of appropriate education, training, skills and experience. 执行会影响产品品质工作之人员应依适当的教育、训练、技能和经验为基础,具备能力。 Competence, awareness and training能力、认知和训练 The anization shall 组织应: a) determine the necessary petence for personnel performing work affecting product quality, 鉴别执行会影响品质活动之人员的能力需求; b) provide training or take other actions to satisfy these needs, 提供训练或采取其它措施以满足这些需求; c) evaluate the effectiveness of the actions taken, 评估所采取措施的有效性; 企业 ()大量管理资料下载 9 d) ensure that its personnel are aware of the relevance and importance of their activities and how they contribute to the achievement of the quality objectives, and 确保组织的人员认知他们活动的关联及重要性和他们如何对于品质目标的达成有所贡献; e) maintain appropriate records of education, training, skills and experience (see )) 维持教育、训练、技能和经验的记录 (见 )。 Infrastructure 基础设施 The anization shall determine, provide and maintain the infrastructure needed to achieve conformity to product requirements. Infrastructure includes, as applicable 组织应鉴别、提供和维持所需的基础设施,以达成产品的符合性。 基础设施可能包括: a) buildings, workspace and associated utilities, 建物、工作空间和相关的设施; b) process equipment (both hardware and software), and 流程设备,包括硬件和软件; c) support services (such as transport or munication). 支持服务 (如运输、通信 )。 Work environment工作环境 The anization shall determine and manage the work environment needed to achieve conformity to product requirements. 组织应鉴别和管理工作环境所需的因素,以达成产品的符合性。 7 Product realization产品实现 Planning of product realization产品实现的规划 The anization shall plan and develop the processes needed for product realization. Planning of product realization shall be consistent with the requirements of the other processes of the quality management system (see ). 组织应规划和发展为了产品实现所需的流程。 产品实现流程的规划应和组织的品质管理系统的其它要求一致。 In planning product realization, the anization shall determine the following, as appropriate : 在规划产品实现时,组织应适当地决定下列: a) quality objectives and requirements of the product。 为了产品的品质目标和要求; b) the need to establish processes, documents, and provide resources specific to the product。 建立流程和文件的需要,和产品所规定的资源; c) required verification, validation, monitoring, inspection and test activities specific to the product and the criteria for product acceptance。 对规定产品所需的查证、确认、监督、检验和测试活动,和产品允收准则; d) records needed to provide evidence that the realization processes and resulting product meet requirements (see ). 企业 ()大量管理资料下载 10 提供实现流程和符合要求的最终产品之证据所必须的品质记录。 The output of this planning shall be in a form suitable for the anization’s method of operations. 这规划的输出应以适用于组织作业的方法之型式。 NOTE 1 A document specifying the processes of the quality management system (including the product realization processes) and the resources to be applied to specific product, project or contract, can be referred to as a quality plan. 注 1:用以叙述品质管理系统的流程(包括产品实现流程)和资源,而被应用于 特定产品、项目或合约的文件,可被视为品质计画。 NOTE 2 The anization may also apply the requirements given in to the development of product realization processes. 注 2:条文。 Customerrelated processes 顾客相关的流程 Determination of requirements related to the product 客户需求的鉴定 The anization shall determine 组织应决定: a) requirements specified by the customer, including the requirements for delivery and postdelivery activities, 顾客。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。