英语口语教程-教师用书(doc50)-管理培训(编辑修改稿)内容摘要:
. They may see the US tendency to fidget and shift as an indication of lack of mental or spiritual balance. 2. In Chinese ―You must be tired‖ is expressions to show your concern and care to the one who has been mitted his/her work. However, in English, this expression will sometime cause misunderstanding. Appropriate expressions should be ―Did you have a good trip?‖ ―You must have had a tiring trip.‖ These are problems of pragmatic petence in crosscultural munication. Part 1 Ways to Look at Culture Activity 1 What is culture? Suggested answers to questions: 1) What, in your understanding, are patterns of acceptable behavior? This can be an open question. Through discussions, students will develop their awareness of customs and ways of life which are different in different cultures. Patterns of behaviors seem natural in one culture and may not be acceptable in another. 2) What does ―wellmeaning clashes‖ mean? ―Wellmeaning‖ means ―intending to be helpful and polite, but not succeeding.‖ because of cultural differences. Such failure of munication will leave a lasting impact on observers and make them learn about other cultures. Activity 2 What is surface culture and what is deep culture? Suggested answers to questions: 7 Obvious cultural element Subtle cultural element language values smile Communication rules eye contact concept of time Spatial arrangement belief Conversational style Daily practices pliments style gesture space food rituals Way to walk Background information: Daily practices differ from culture to culture. The differences are obvious. North Americans and Europeans put the family name last。 Asians put it first. Light switches and door knobs turn opposite ways in Japan and in the United States. Eye contact also differs from culture to culture. North Americans see eye contact as a sign of honesty, but in many cultures, dropped eyes are a sign of appropriate deference to a superior. Puerto Rican children are taught not to meet the eyes of adults The Japanese are taught to look at the neck. In Korea, prolonged eye contact is considered rude. The lowranking person is expected to look down first. Source from: Jerrold J. Merchchant, “Korean International Patterns: Implications for Korean/American Intercultural Communication,” Communication 9(October 1980):65. Spatial arrangements, such as the size, placement, and privacy of one’s office connote status. An individual office with a door that closes connotes more status than a desk in a mon area. Japanese firms see private offices as ―inappropriate and inefficient. Only the very highest executives and directors have private offices in the traditional Japanese pany. 8 Source from: Robert C. Christopher, Second to None: American Companies in Japan (New York: Crown, 1986), 10203. Activity 3 What causes cultural shocks? Suggested answers to question: Question 1: If Tom asked you for help in interpreting this incident, what would you say? There might be 4 explanations: 1. There is a cultural difference, and it focuses on the importance of invitations to dinner. 2. There is a cultural difference, and it focuses on the role of Chinese Americans living in China. 3. There is a cultural difference, and it focuses on Chinese who choose to spend their free time learning English. 4. There is a cultural difference, and it focuses on the importance of hierarchies Which one is reasonable? 1) The first explanation sounds unreasonable. Although dining with others is a mon and important activity in China, it has no special meaning in this incident. Wang Jun would have told Tom that he couldn39。 t play chess even if his superior had invited him to some other evening activity, such as a sporting event, theatrical presentation, or lecture at a nearby university. 2). The second explanation is not a good answer. Tom39。 s ethnic background is irrelevant, with the possible exception that Wang Jun may have thought that someone who looks Chinese would know how to interpret the event. 3) The third explanation is not a good answer. There is no special meaning surrounding the fact that Wang Jun wanted to learn English. All but the most fervently nationalistic Chinese business executives would be pleased that Wang Jun was learning English on his own time. 4) The fourth one is a good answer. The importance of knowing, and taking seriously, one39。 s place in society39。 s hierarchy must be understood by Americans who spend time in China (Hsu 1981。 Bond 1986). The generalization that should be kept in mind is that the Chinese value hierarchies and strive for clarity in vertical relationships. Americans recognize that some people are bosses and others are subordinates, but they are more fortable when there is movement toward a horizontal relationship. This generalization has many specific implications. For instance, in the United States many subordinates want to get on a firstname basis with their bosses. In China this is very rare. In the United States many subordinates feel that their free time (after work hours) is their own, 9 and they are not as likely to feel the need to honor requests from superiors that free time be spent in certain ways. In China there is not this sharp distinction between superiors39。 requests for how time is spent on and off the job, given the emphasis on vertical relationships and the corresponding respect subordinates have for superiors39。 wishes. Comments from the teacher:: In this incident Wang Jun received a request from his superior and felt the obligation to honor it. He realized that other Chinese would act in a similar manner, since My superior asked me to a social event is a satisfactory explanation when breaking a previous social obligation. Tom, on the other hand, was not sociali。英语口语教程-教师用书(doc50)-管理培训(编辑修改稿)
相关推荐
单 酿酒酵母 Saccharomyces cerevisiae 产朊假丝酵母 Candida utilis 乳酸克鲁维酵母 Kluyveromyces lactis 卡氏酵母 Saccharomyces carlsbergensis 蝙蝠蛾拟青霉 Paecilomyces hepiali Chen et Dai, sp. Nov 蝙蝠蛾被毛孢 Hirsutella hepiali Chen et
中国最大的管 理 资料下载中心 (收集 \整理 . 大量免费资源共享 ) 第 5 页 共 10 页 以自收到检验结果之日起 5 日内,按照有关规定向省级纤维质量监督机构或者中国纤维检验局申请复验。 茧丝经营者、使用者应当在标准规定的复验项目范围内提出复验申请。 省级纤维质量监督机构或者中国纤维检验局受理的复验申请,应当对原验的留样进行检验。 复验结论应当自收到复验申请之日起 10 日内作出
(六)身体健康,能胜任现场检查工作,无传染性疾病。 (七)能服从选派,积极参加药品 GMP 认证现场检查工作。 第三十四条 国家药品监督管理局根据药品 GMP 认证工作需要,可临时聘任有关方面专家担任药品 GMP 认证检查员。 第三十五条 药品 GMP 认证检查员应经所在单位推荐,填写《国家药品 GMP 认证检查员推荐表》,由所在地省级药品监督管理局审查后,报国家药品监督管理局进行资格认定。
ce fruit suit 633 七、非重读音节中 元音字组 和 字群 的读音 元音字组 或 字群 读 音 例 词 编 号 ai/ay ei/ey [i] Sunday foreign monkey 701 ow [ou] yellow sparrow tomorrow 702 元音字组 在非重读音节中读 [ ]音或 [i]。 例如 :neighbour serious famous
,应当保持外型完好、整洁;运输液体、散装物体的车辆,应有密封、包扎、覆盖设施,避免汇漏、遗散。 第十七条 临街建筑物前由业主负责选用透景、半透景的围墙、栅栏 或者绿篱、花坛(池)、草坪作为分界,并负责在人行道与不能绿化的裸土地面平铺上方块砖。 第十八条 临街树木、绿篱、花坛(池)、草坪应当保持清洁、美观。 栽培、整修或者其他作业留下的枝叶、渣土等,管理单位或作业者应当及时清除。 第十九条
l? Do ACME’s Ramp。 D amp。 quality results match those of leading valueadded players? Is ACME’s technically knowledgeable salesforce among the most respected in the industry? Should ACME focus on