ontranslationoftouristmaterials自考英语毕业论文(编辑修改稿)内容摘要:

hrough which people get to know each other‟s life and thoughts”. It‟s the sum of phenomena and relationship produced in the course of attracting and receiving visitors and tourists as well as among visitors, traveling facilities, host countries and receiving group”. 7 In China, the word “tourism culture” first appeared in “China Encyclopedia: Humanity Geography” (《中国大百科全书 人文地理学》,1984:149) in which it gives the explanation “Tourism and culture are inalienable, and traveling itself is a kind of mass cultural exchange. From the primitive to the modern time culture can bee the factor of drawing visitors. Tourists not only absorb the culture in the traveling place, but also bring their own culture to the destination, making the cultural differences between areas getting smaller and smaller. Painting, sculpture, photo and handicraft are the items which visitors like to see。 plays, dance, music and films are the evening programmes provided for visitors。 while poetry, prose, travel notes, myth, legends, stories can depict the scenery lifelike”. Though the interpretation of tourism culture is unitary, restricted only in literal and art circle, nevertheless, it generalizes the characteristics of tourism culture from one aspect. Just as people have different understanding to the definition of culture up to now, there is not at all surprise to the indefinite of the concept of “tourism culture”. What is worth mentioning is that travel itself is a kind of cultural phenomenon, which can best embody a country‟s cultural quality. Tourism displays itself fully in China‟s social anization, human relations, belief, mythical thinking, religious sentiment, philosophical concept, wizard superstition, production activities, artistic creations as well as folklore in life. 2. The Contents of Tourism Culture Tourism culture has plex connotations. Generally, it can be divided into three parts: Culture of tourist subject。 ., culture related to thoughts, psychological features and behaviors of tourists, such as culture of tourists‟ native countries or areas, tourists‟ belief, etc. 8 Culture of tourist object。 ., culture related to tourist resources Culture of tourist media。 . culture related to tourist supplies and tourist products, such as culture of tourist management and tourist service, etc. (王明煊 ,胡定鹏 , 2020:10) 3. The Characteristics of Tourism Culture Tourism integrates closely with culture. Chinese tourism culture, which reflects the Chinese nation‟s creative spirit is one of the cultural parts, which has the longest history, widest application, biggest folklore function, and strongest folklore feature. Therefore, Chinese tourism is characterized by its distinctive nationality, and this national characteristic is one of the valuable tourism resources. In addition to the basic national characteristic, tourism culture still represents itself in the following aspects:(1)The unity of cultural difference and cultural identity. Culture difference is one of the basic requirements of forming and developing tourism. On one hand, creating unique cultural touring products should be looked to as the standard, on the other hand, cultural difference turns out barrier in munication. When the cultural difference bees too big that it is hard to municate between tourists and tourist scenery, the appealing of the touring destination will be greatly reduced. Factually it has done harm to tourism instead of prompting it. (2)Popularity. Traveling is a popular activity, therefore demands of the majority of tourists should be taken into full consideration. (3)Bipolar diffusion. On one hand, source culture of tourists will spread into host country via tourists. On the other, the latter will do the same with the former. To have these characteristics in mind, it will be beneficial for 9 translators in copying with cultural difference when they are doing translation. 4. The Translation of Tourism Culture The characteristics possessed by tourism culture challenge us to bring Nida‟s dynamic theory to our attention. Being aware of the cultural difference between nations and trying to reduce it to the minimum, Nida points out:“ The provision of culture conditioning always implies the entire problem of the extend to which certain adjustment can and should be made in the transfer.”(Nida,1982:110) It means viewing from the factors of the receptors, if the cultural difference is too big and can not be prehended by readers of receiving countries, adjustments are essential. In the following part, we will discuss it in detail according to the contents of tourism culture. ( 1) The Translation Concerning Culture of Tourist Subject Foreigners ing to China are multimotivated. Generally it is divided into three types. The first type is: Enjoyment of natural scenery. China with its vast territory provides an astonishing variety of environments for them. The second type is: Enjoyment of traditional arts. The traditional art is the embodiment of the wisdom and labor of the Chinese people. Among foreign visitors, there are quite a number of them who are keen on traditional Chinese art, such as painting, plays, handwriting, gardening, and folk art workmanship. They e all the way to experience the Chinese artistic flavor or the scene. The third type is: Enjoyment of folk custom. For thousands of years, travel together with other activities, has formed the whole national culture. And this national culture finds expressions in morality, ethnics, customs, marriage, economy, politics and religion. Though foreigners have different preferences, they have one thing in 10 mon: China is alien to them. Naturally cultural differences exist between the east and the west are mainly revealed in the following aspects. (2) Different aesthetic psychology. In China habitations l。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。