trados常见问题faq(编辑修改稿)内容摘要:
gnition options 来选择。 3) 最后,不要忘记用 multiterm 时的 create fuzzy index 就行了。 11.如果去掉 Word 中的隐藏文字标记。 去掉 word 中的隐藏文字标记的方法详见老西的 “TRADOS翻译完后译文处理方法 ”。 这里只介绍一下最简单的去掉 word 中的隐藏文字标记的方法 (“clean up”法 ): 1) 打开 workbench, 点击 “tools”下的 “clean up”, “Add”你要 clean 的 word 文档, 2) 最好选择 update TM, clean up。 3) 重新打开 “clean up”的目标文件,就变成只有译文。 12.为什么用 Workbench 翻译后 Word 中没有原文。 Workbench 翻译后, Word 中应该是原文和译文并存对照的,原文以隐藏文字的形式存在。 如果Workbench 翻译后, Word 中没有原文,这是 Word 的设置问题: “工具 ” “选项 ”,找到 “视图 ”中的 “格式标记 ”,将 “隐藏文字 ”(Word\Tool\Option\View\Formatting marks\Hidden text)前打上勾就能显示隐藏文字了。 13. Trados 为什么不能预翻译 xml 文件。 问题出现在: workbench 中的 options 选项中的 translation memory options 选项中的 tools 选项中的 DTD Setting Files 选项的 SGML/XML 的路径没有给出。 SGML/XML 的 默 认 路 径 为 :“XXX\TRADOS\T5_FL\Samples\WinAlign\SGML\”,找到此文件即可翻译 xml文件。 14.怎么解决不能 clean up 文件的问题 “You could not convert the document due to an OLE/COM or file name error!”。 用 trados 翻译完了之后,在 clean up 时出现: You could not convert the document due to an OLE/COM or file name error! 这是因为翻译原文中有特定的格式的原因,例如:脚注,页眉,页脚有图片,特定的 字符,排版格式,页边距等的原因。 这里的 “OLE/COM or file name error”容易让人理解为文件名的错误,其实不然。 也不是因为文件大的原因。 解决办法: 把原文件分解成多个小文件,每个文件 的格式保存一致。 然后对每一个 clean up。 15. Trados 如何通过 offset 去找在哪里丢失的 tag。 “Fix在 Word 中选择 “Trados” document(修复文档 )”。 建议在翻译中,翻译完成后,都不要随便删除空格或修改译文的格式。 开启 “选项 ”,找到 “视图 ”中的 “格式标记 ”,将 “隐藏文字 ”(Word\Tool\Option\View\Formatting marks\Hidden text),以避免损坏 Trados 标记。 16. Trados 是如何通过 Word 来翻译文章的。 Trados 是如何通过 Word 来翻译文章的步骤: 1. 点击 “Open/Get”,通过断句符号选择待译句子, copy 到剪贴板。 2. 在 Word 中新建一个蓝色框,将剪贴板中的信息 paste 到蓝色框内。 3. 做特定标记。 4. 新建一个黄色框,并将鼠标定在黄色框内。 5. 键入译文。 6. 点击 “Set/Close Next Open/Get”,将此句话的原文和译文所有信息 copy 到剪贴板。 7. 将原文其标记为 “隐藏文字 ”。 8. 给译文做特定标记。 将译文设成原文的格式 (字体,字号,颜色 )。 9. 重复第 1 步,通过断句符号选择待译句子, copy 到剪贴板。 完成一个循环。 10. 在 Termbase 中搜索特定词汇,搜索到之后在 Trados 的词汇框内显示,然后 Get Current Term的步骤: 1) Paste “j”, 2)Paste 该词汇的译文, 3)给此译文词汇设成原文的格式 (字体,字号 ,颜色 )。 11. Concordance 的步骤: 1) 将选定词汇 copy 到剪贴板, 2) 在 Termbase 中搜索该词汇。 12. “Clean up”的步骤: 1) 清除隐藏文字, 2)清除原文和译文的特定符号。 由此可见, Trados 是在充分利用 Word 的功能和词汇数据库的基础上进行翻译的。 17. 如何将术语导入 MultiTerm iX。 若想将术语导入 MultiTerm iX ,必须安装 MultiTerm 5。 MultiTerm 5 包含在 中,可以从 trados 官方网 站下载。 或到西兄的 trados 世界下载。 将术语导入 MultiTerm iX 的步骤: 1。 用 TWin for excel把 excel的词汇转变成 multiterm 5 能导入的 txt 文件格式,注意在 excel首行标上 English 和 Chinese。 2。 新建 MultiTerm 5 词库,导入该 txt 文件。 生成了 mtw 文件。 3。 利用 Multiterm migration tool 将此 mtw 文件转换成 xml文件。 注意: xml文件必须是英文名称。 4。 利用 Ultra Edit 之类的编辑软件将 “descripGrpdescrip type=Graphic/descrip/descripGrp” 替换为空格。 即删除所有的“descripGrpdescrip type=Graphic/descrip/descripGrp”。 5。 新建 MultiTerm IX 的 termbase,注意在 step 1 时 选择用 “Load an existing termbase definition file (XDT)”。 关键。 在 step 3 选择 Field Label 为汉语 或者英语。 关键。 否则不能正常显示 !~ 6。 import entries. 选择好需要导入的 xml文件,一步步地确定,就可以了。 18. Word 调用 时出现 VB 错误怎么办 (如下图 )。 这是因为 已被修改的原因。 通常在关闭 word 时不要保存。 解决方案: 1。 找到 的安装目录,查找。 2。 复制 ,到 word 的 \Microsoft\Templates 目录下粘贴。 (注:这个目录可因为系统不同而不同。 如英文 wind XP: C:\documents and Settings\user39。 s name\Application Data\Micro。trados常见问题faq(编辑修改稿)
相关推荐
分考虑用户的使用习惯,尽最大可能降低用户的使用门槛,让用户关注于内容维护本身,而不需要投入过多的时间来学习系统的使用技巧,在细节处下 大工夫。 的主要特点有: 所见即所得的编辑功能 的内容录入界面充分考虑内容维护人员的实际情况,他们可能不精通HTML,但他们会使用 Word 等办公软件,因此,系统界面与 Word 等 Office 产品紧密集成,可直接从 Word 里拖动一块内容到
University of California Davis 尔湾 加州大学 University of California Irvine 犹巴拿 乾宾伊利诺州立大学 University of Illinois UrbanaChampaign 大学园 宾州大学 Pennsylvania State University – University Park 杜蘭大学 Tulane
劳动力市场的不完善已经对经济发展构成了制约。 最后,由于投融资体制改革滞后于经济市场化进程,会使投资效益和经济增长质量降低,潜在金融风险增加,同时也会扭曲市场信号,给宏观决策和企业决策均造成负面影响。 经济运行中值得关注的问题 近年来, 国民经济保持了平稳较快增长,为下一阶段经济发展创造了有利环境,打下了良好的基础。 但是,应当看到,同中央关于加强和改善宏观调控的要求相比
mmander会提示是否将修改后的内容重新压缩到压缩包内。 对于 Zip 压缩包中的文件可以直接重命名,用右键单击文件就能看到 “重命名 ”命令。 在 Total Commander 中,所有的压缩文件就像文件夹一样双击就可以进入,但有时我们想用专业的压缩软件来打开该怎么办呢。 很简单,用右键单击压缩文件,选择 最上方用黑体写的文件名,这时你就用默认的关联软件打开压缩包了。 六 .
o produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued. [参考译文 ] 对药品的依赖性首先表现为不断增长的耐药量,要产生想得到的效果所 需要的药品剂量越来越大,然后表现为当停止用药后,令人不快的停药
te 固体垃圾 sewage (wastewater) 污水 sewage purification 污水净化 sewage disposal 污水处理 decibel (噪音)分贝 6 气象类 Meteorology 气象 meteorology 气象 meteorologist 气象学家 forecast (predict) 预报 climate 气候 atmosphere 大气层