企业法人登记管理条例民事诉讼中英文对照(编辑修改稿)内容摘要:

istration authority may, after a checkup, issue duplicates of the Business License, if the enterprise as a legal person needs them for its business operations. 第六章 变更登记 Chapter VI Changes in Registration 第十七条 企业法人改变名称、住所、经营场所、法定代表人、经济性质、经营范围、经营方式、注册资金、经营期限,以及增设或者撤销分支机构,应当申请办理变更登记。 Article 17 An enterprise as a legal person shall apply for making changes in its registration whenever it changes its name, residence, site, legal representative, economic nature, scope of business, mode of operation, registered capital or duration of operation and whenever it increases or disbands its branches. 第十八条 企业法人申请变更登记,应当在主管部门或者审批机关批准后三十日内,向登记主管机关申请办理变更登记。 Article 18 An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration within 30 days after the changes are approved by the department in charge or by the authority for examination and approval. 第十九条 企业法人分立、合并、 迁移,应当在主管部门或者审批机关批准后三十日内,向登记主管机关申请办理变更登记、开业登记或者注销登记。 Article 19 An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration, or for registration for starting operations or for cancelling its registration, whenever it is split up, or merged with others or moved elsewhere, within 30 days after these changes are approved by the department in charge or by the authority for examination and approval. 第七章 注销登记 Chapter VII Cancellation of Registration 第二十条 企 业法人歇业、被撤销、宣告破产或者因其他原因终止营业,应当向登记主管机关办理注销登记。 Article 20 An enterprise as a legal person shall go through the procedures for cancelling its registration with the registration authority when it closes down, is dissolved, declares bankruptcy or terminates its business operations for other reasons. 第二十一条 企业法人办理注销登记,应当提交法定代表人签署的申请注销登记报告、主管部门或者审批机关的批准文件、清理债务完结的证明或者清算组织负责清理债权债务的文件。 Article 21 Whenever an enterprise as a legal person is to cancel its registration, it must submit an application signed by its legal representative, a document of approval issued by the department in charge or by the authority for examination and approval, a certificate showing the pletion of the clearing up of its liabilities, or a document showing that a liquidation anization will be responsible for clearing up its creditor39。 s rights and liabilities. 经登记主管机关核准后,收缴《企业法人营业执照》、《企业法人营业执照》副本,收缴公章,并将注销登记情况告知其开户银行。 The registration authority, after examining and approving the application, shall recall the Business License for Enterprise as a Legal Person, duplicates of the License, take over the official seal of the enterprise, and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration. 第二十二条 企业法人领取《企业法人营业执照》后,满六个月尚未开展经营活动或者停止经营活动满一年的,视同歇业,登记主管机关应 当收缴《企业法人营业执照》、《企业法人营业执照》副本,收缴公章,并将注销登记情况告知其开户银行。 Article 22 An enterprise as a legal person, which fails to start operations 6 months after receiving its Business License for Enterprise as a Legal Person or which has ceased its operations for a year, shall be regarded as having closed down, and the registration authority shall recall its Business License for Enterprises as a Legal Person, duplicates of the License, take over its official seal and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration. 第八章 公告、年检和证照管理 Chapter VIII Announcement, Annual Checkup and Control of Certi ficates 第二十三条 企业开业、变更名称、注销,由登记主管机关发布企业法人登记公告。 未经登记主管机关批准,其他单位不得发布企业法人登记公告。 Article 23 The registration authority shall issue registration announcements whenever an enterprise as a legal person starts operations, changes its name or cancels its registration. No other an shall be entitled to issue such announcements without the approval of the registration authority. 第二十四条 企业法人登记管理实行年度检验制 度。 企业法人应当按照登记主管机关规定的时间提交年检报告书、资金平衡表或者资产负债表。 登记主管机关应当对企业法人登记的主要事项进行审查。 Article 24 A system for conducting annual checkup shall be instituted to administer the registration of enterprises as legal persons. An enterprise as a legal person shall submit its annual checkup report, its balance sheet or statement of assets and liabilities to the registration authority at the time it prescribes. The registration authority shall check up the major items contained in the registration of the enterprise as a legal person. 第二十五条 登记主管机关核发的《企业法人营业执照》是企业法人凭证,除登记主管机关依照法定程序可以扣缴或者吊销外,其他任何单位和个人不得收缴、扣押、毁坏。 Article 25 The Business License for Enterprises as a Legal Person issued by the registration authority is the certificate of an enterprise as a legal person. Except the registration authority, which may withhold or cancel it in accordance with the legal procedures, no other an or individual is entitled to take over, detain or destroy it. 企业法人遗失《企业法人营业执照》、《企业法人营业执照》副本,必须登报声明后,方可申请补领。 An enterprise as a legal person, which has lost its Business License for Enterprise as a Legal Person or duplicates of the License, must announce the loss in a newspaper before it can apply for a replacement. 《企业法人营业执照》、《企业法人营业执照》副本,不得伪造、涂改、出租、出借、转让、出卖和擅自复印。 The Business License for Enterprise as a Legal Person and its duplicates may not be fed, altered, leased, lent, sold or reproduced without permission. 第二十六条 企业法人办理开业登记、变更登记、年度检验,应当按照规定缴纳登记费、年检费。 开业登记费按注册资金总额的 1‰缴纳;注册资金超过一千万元的,超过部分按 0. 5‰缴纳;注册资金超过一亿元的,超过部分不再缴纳。 登记费最低额为五十元。 变更登记费、年检费的缴纳数额 由国家工商行政管理局规定。 Article 26 An enterprise as a legal person shall pay registration and annual checkup fees according to the rules when it registers for starting operations and applies for making changes in its registration and when it receives the annual checkup. The fees to be charged on registration for starting operations shall be % of the sum of the enterprise39。 s registered capital。 in cases where the registered capital exceeds 10 milli。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。