[法律英语900句]17内容摘要:

ditional clauses, the latter is to be taken as authentic. 以上任 何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。 there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed. 其他法律对合同另有规定,应依照这些规定。 there is no acceptance,by definition there ia no contract. 按照定义,没有承诺合同便不能成立。 case of heavy losses, failure of a party to fulfill the obligations prescribed by the contract of force majeure, the contract may be terminated. 如发严重亏损,一方不履行合同规定的义务或不可抗力等,可提前终止合同。 established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法 律保护。 insurance contracts are indemnity contracts and require the parties to exercise the utmost good faith. 海上保险合同属于赔偿合同,要求双方当事人尽到最大善意的义务。 change in or modification of this Agreement shall be valid unless the same is made in writing. 本协议之修改必须作成书面始生效力。 consideration,no contract. 合同无对价不成立。 special terms will be listed bellow. 甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行规定。 A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 甲、乙双 方,经友好协商一致,订立要合同。 hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein. 本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。 will be held up until the contract has been si。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。