衔接的语篇功能:downtherabbit-hole的个案分析内容摘要:

d not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well. 另外,按照语言单位的大小,重复出现可以 是一个单词;可以是一个短语;也可以是一个小句: 如( 9)、( 10)都 是单词的重复;再如( 11) 39。 I wonder if I shall fall right THROUGH the earth!…and she tried to curtsey as she spokefancy CURTSEYING as you39。 re falling through the air!中的 curtsey。 短语重复的可见 (1) 中的 “pictures or conversations” 和 (11)中的短 语 fall through。 语篇中小句重复见下例( 12)(第十段), Alice如梦呓一般反复念叨 “Do cats eat bats?”如果猫吃蝙蝠的话,那她心爱的 Dinah就不至于挨饿。 即使在睡梦中她仍念念不忘,可见她对 Dinah这只猫的思念、关心与热爱;这样的描写不仅加强语篇的衔接与连贯,而且七龄儿童可爱可怜的神态也跃然纸上,体现了作品独具匠心的艺术魅力。 ( 12) But do cats eat bats, I wonder?39。 And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 39。 Do cats eat bats? Do cats eat bats?39。 and sometimes, 39。 Do bats eat cats?39。 …She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, 39。 Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?39。 这个例子反映出重复现象可以是同一个讲话者对自己讲话内容的重复,再如例( 8)中的 “Oh dear! Oh dear!”。 此外,重复也可能是一个讲话者对另一个讲话者话语内容的重述,表明重复者认同、确认、顺从、或不以为然的语用意义。 同一个语言单位在同一个小句或句子内出现两次或多次,虽然这个语言单位所表示的概念意义没有发生变化,但对上下文的衔接却有明显的作用,即重复的句内衔接功能。 而同一个语言单位在同一语篇中的不同句子中重复出现,无论是对已经出现的事物或话题进行重述,还是提供某种新的信息,都能对语篇的前后 衔接发挥功能。 正是由于这种跨句衔接手段的使用,段落或语篇才有可能成为一个意义完整、上下连贯的整体。 比如,本语篇的标题为Down the Rabbithole,故事情节以 fall 和 down为主线,除 Down,down,第十段的段首,互相重复与衔接外, down 在全文中累计出现 19 次; fall, fell, falling共出现 11 次。 再如,第五段的结尾是 “… a deep well”,而下一段的开头用 “Either the well was very deep…” 就通过 “well”的重 复紧密地衔接在一起,并进一步推动故事情节的发展。 因此,重复不仅是对某个语言单位的强调,而且在“语篇构建中发挥其他一些不可忽视的作用。 ”(朱永生、郑立信、苗兴伟 2020:111) 相似性 相似性包括正反两方面,既指同义性( synonymity)和近同义性( nearsynonymity),也指反义性( antonymy)。 (胡壮麟 1994:118) 值得注意的是, Halliday 和 Hasan( 1976/2020)认为只要两个词在概念意义上相同、相近或相反,即使词类不同,也可视为 同义词或反义词。 如: Everybody cheered. They acknowledged the cheered是动词, applause是名词,但仍可忽略其词性差异而视为同义词。 跨越词性认定同义词(以及反义词)的做法,还没有被语言学界广泛接受,但这种做法对于研究语篇的衔接和连贯显然具有积极是作用:它能根据概念意义相同或相近这条原则把语篇中分属两个或两个以上不同词性的语言成分从意义上彼此联系起来,从而有助于语篇连贯性的建立和理解。 (朱永生、郑立信、苗兴伟 2020:134) 贯 穿全语篇的同义词中,有多种情境。 Alice 掉进兔穴的动作: pop down, went down (2次 ), falling down (2次 ),tumbling down, fall off, fall through(2次 ); 表达瞌睡的词或短语有: sleepy(2次 ), dozing off; 梦的表达有: in a dreamy sort of way, began to dream; 表示“看”的词或短语有: peeped into , looked at(2次 ), had never before seen, look about, look down, noticed, saw(2次 ); 表示“想”的词或短语有: thought(2次 ), was considering in her own mind, think( 5次) , thought it over, it occurred to her… , wondered at, it flashed across her mind… ,considering, to think about, wonder(4次 ), think nothing of; 这些同义词在同一语篇中同现,不仅起到了使词汇丰富多彩的修辞作用,更为重要的是通过不同的表现形式表达了同样的概念意义,使语段中,两个或两个以上的成分从 Halliday所说的经验意义( experiential meaning)上彼此衔接,因此,同义词的使用被看成是语篇衔接的手段之一。 但在第二段,( 13) …whether the pleasure of making a daisychain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, 一句中 pleasure和 trouble在意义上形成对立,表明 Alice心中权衡利弊的 矛盾 思想;在第六段,( 14) … here and there she saw maps and pictures hung upon pegs中 here and there也是一对反义词,然而由于其既定为成语,表示“到处”之意;( 15) …she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. 此句中的 drop和 put构成一对反义词,反映了 Alice为他人着想的善良本性。 这些反义词从正反两个方面对某个或某些事物或现象进行描写,从而使所在的句子或语篇上下衔接。 分类性 词汇衔接也可经词语间的分类关系体现,因为在语义上有类属联系。 人们可以利用这种语义关系使一些词语相互替代或共同出现。 分类关系分为“下义关系”( hyponymy)“局部整体关系”( partwhole relation)。 下义关系的主要意义为“内包”,即意义概括的词(上义词)“内包”意义更为确定的词(下义词)。 如: 第八段中( 16) Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge,… 下义词several things of this sort in her lessons出现在上义词 knowledge之前,这样后出现的上义词对上文相应的下义词起到归类或概括的衔接作用。 而 第九段 中( 17) 39。 but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma39。 am, is this New Zealan。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。