外贸函电-一般货物进口合同格式(中英对照内容摘要:

s of the carrier. ,卖方应在装船日前至少 10 天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。 For cargo lots over 1, 000 M/T each, or any other lots less than 1, 000 metric tons but identified by the Buyer, the Master of the carrying vessel shall notify the Buyer respectively 7 ( seven) days and 24 ( twentyfour) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its ETA ( expected time of arrival), contract number, the name of modity, and quantity. ,其船长应在该船抵达目的港前 7 天和 24小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。 If goods are to be shipped per liner vessel under liner Bill of Lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the Institute Classification Clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant Bill of Lading. Nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. The seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. Under no circum stances shall the Buyer accept vessel over 25 years of age. ,载货船只必须是______船级社最高船级或船级协会条 款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过 20 年。 超过 20 年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。 买方绝不接受超过 25 年船龄的船只。 For break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the Seller without prior consent of the Buyer, a pensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the Buyer by the Seller. ,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。 The Seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the Buyer by fastest means of munication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. The Seller shall assume full responsibility and shall pensate the Buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the Buyer. 和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。 「章名」 16. CIF Terms: CIF 条件 Under CIF terms, besides Clause 15 Camp。 F Terms of this contract which shall be applied the Seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage. 在 CIF 条件下,除本合同第 15 条 C& F 条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。 「章名」 17. Advice of Shipment: 装船通知 Within 48 hours immediately after pletion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight ( /gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival ( ETA) at the port of destination. Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller‟s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure. 货物装船完毕后 48 小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛/净)或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。 如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及/或损失。 「章名」 18. Shipping Documents: 装船单据 The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: : Full set of clean on board, “freight prepaid” for Camp。 F/CIF Terms or “Freight to collect” for FOB/FAS Terms, Ocean Bills of Lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination. 、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系 C& F/ CIF 条款则注明 “运费已付 ”,如系 FOB/ FAS 条款则注明 “运费待收 ”)。 Five copies of signed invoice, indicating contract number, L/C number, name of modity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the Beneficiary of Letter of Credit. 5 份,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。 Two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of Letter of Credit. /或重量单,注明每件货物的毛重和净重及/或尺码。 Two copies each of the certificates of quality a。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。