中英版国际采购合同范本及常用合同条文翻译内容摘要:

ntified by the Buyer, the Master of the carrying vessel shall notify the Buyer respectively 7 ( seven) days and 24 ( twentyfour) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its ETA ( expected time of arrival), contract number, the name of modity, and quantity.) ,载货船只必须是 ______船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过 20 年。 超过 20 年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。 买方绝不接受超过 25 年船龄的船只。 (If goods are to be shipped per liner vessel under liner Bill of Lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the Institute Cla ssification Clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant Bill of Lading. Nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. The seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. Under no circum stances shall the Buyer accept vessel over 25 years of age.) ,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。 (For break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the Seller without prior consent of the Buyer, a pensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the Buyer by the Seller.) ,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。 (The Seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the Buyer by fastest means of munication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. The Seller shall assume full responsibility and shall pensate the Buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the Buyer.) 条件 (CIF Terms): 在 CIF 条件下,除本合同第 15 条 Camp。 F 条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。 (Under CIF terms, besides Clause 15 Camp。 F Terms of this contract which shall be applied the Seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage.) (Advice of Shipment): 货物装船完毕后 48 小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量 (毛 /净 )或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。 如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及 /或损失。 (Within 48 hours immediately after pletion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight ( /gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival ( ETA) at the port of destination. Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller„s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure.) ( Shipping Docume) 方凭下列单据向付款银行议付货款 ( The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment) : __________运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单 (如系 Camp。 F/CIF 条款则注明 “ 运费已付 ” ,如系FOB/FAS条款则注明 “ 运费待收 ”) 等 全套运输单。 ( Full set of clean on board, “freight prepaid” for Camp。 F/CIF Terms or “Freight to collect” for FOB/FAS Terms, Ocean Bills of Lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination.) 发票 一式三份 ,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。 ( Commercial invoice in triplicate, indicating contract number, credit number, product name, detailed specifications and shipping marks) /或重量单 一式三份 ,注明每件货物的 名称、规格型号、 毛重 、 净重及尺码 、体积。 ( Two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and weight of each package and/or measurements volume) /或装运口岸的合格、独立的公证行签发的品质检验证书 ,原产地证书 及数量或重量证书各两份, 如果是信用证支付, 必须注明货物的全部规格与信用证规定相符。 ( Two copies each of the certificates of quality and quantity certificate of origin or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in Letter of Credit.) 17 条规定的装船通知电报或电传副本一份。 ( One duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in Clause 17 of the Terms of Delivery.)。 ( A letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the Contract.)。 ( A letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the Buyer.) 110%的一切险和战争险的保险单 和保险凭证。 ( The relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the Buyer.) . 9. 卖方需提供 FORM A、机电设备类需提供 CE ROSH.( The seller must provide the FORM A, electromechanical equipment required to provide CE ROSH.) 、自动或电脑处理、或复印的任何正本单据,除非这些单据印有清晰的 “ 正本 ” 字样,并经发证单位授权的领导人手签证明。 ( Any original document( s) made by rephotographic system, automated or puterized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “ORIGINAL.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing pany or corporation.) 、迟期提单、简式提单不能接受。 ( Through Bill of Lading, Stale Bill of Lading, Short Form Bill of Lading, shall not be acceptable.) , 受益人指定的第三者为装船者不能接受,除非该第三者提单由装船者背书转受益人,再由受赠人背书后方可接受。 ( Third Party appointed by the Beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such Third Party Bill of Lading is made out to the order of shipper and endorsed to the Beneficiary and blank endorsed by the Beneficiary. ) . 当付是信用证时,信 用证开立日期之前出具的单据不能接受。 ( Documents issued earlier than the opening date of Letter of Credit shall not be acceptable.) Camp。 F/CIF 货载,不接受租船提单,除非受益人提供租船合同、船长或大副收据、装船命令、货物配载图及或买方在信用证内所要求提供的其它单据副本各一份。 ( In the case of Camp。 F/CIF shipments, Charter Party Bill of Lading shall not be acceptable unless Beneficiary provides one copy each of the Charter Party, Master„s of Mate‟s receipt, shipping order and cargo or。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。