国际贸易之外贸合同--完整版中英文内容摘要:

the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement. ( 2) 信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。 (信用证之金额应较本售货合约的金额增加相应的百分数) The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the covering Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.) ( 3) 信用证内容须严格符合本售货合约 的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦 不负因修改信用证而延误装运的责任。 并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract。 in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers pensation for the losses resulting therefrom. ( 4) 除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。 如买方须增加保险额或 须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。 Except in case where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。