出口合同中英文模板内容摘要:
uyer: 地址: 邮编: Address: Postal Code: 电话: 传真: Tel: Fax: 16 卖方: Seller: 地址: 邮编: Address: Postal Code: 电话: 传真: Tel: Fax: 兹经买卖双方同意成交下列商品订立条款如下: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below: 1. 商品 2. 装运期限: Time of Shipment: 3. 装运口岸: Port of Loading: 4. 目的口岸: Port of Destination: 5. 付款条件 Terms of payment 本合同所售货物按照以下规定付款 : This contract payment terms will be made with payments in accordance with following:装 运前 100%付款。 17 100% payment before delivery. 6. 包装及唛头 Packing and Marking 包装 :产品内外无品牌标志 , 内垫安全泡沫 , 因包装引起的损伤由卖方负责。 Package : without trademark on it, with safety bubble fixed, the damage cost will be covered by Seller. 7. 交货与装运期限 Time of delivery and shipment 收到买方 100%付款后 30 天内交货,允许分批装运和转运。 The products must delivery within 30 days after received 100% payment from Buyer, allowing transhipment and partial shipment . 8. 违约责任 Liability for breach of contract 因卖方交货延迟原因致使买方的出口合同不能履行的,买方有权解除本 合同,卖方应赔偿买方因此产生的一切损失。 If by Seller s delay of the production time make the Buyer failed perform the contract ,The Buyer has the right to cancel this contract, the Seller should burden the loss. 18 买方应以最初确认的客观实物的材质和下订单前确认的形状尺寸作为验货的标准,如卖方由于其他非人为的自然因素 ,无法按时交货,将不属被索赔范围之内。 The inspection of the Buyer should based the standard as which initial model confirmed. If the Seller can not delivery the goods on time due to other nonhuman natural factors it will be not in the scope of the claim. 9. 解决合同纠纷的方式 The way to resolve contract disputes 执行本合同发生争议,由当事人双方协商解决,协商不成,双方同意由签约地人民法院管辖诉讼解决。 The implementation of this contract dispute, resolved through consultation by both parties, negotiation fails, Both sides agreed to appeal to the local People s Court in the contract signing place. 10. 合同份数与生效 Contract copies and effect 本合同一式两份,双方各执一份,合同自签字与盖章之日起生效,保修期满后失效。 The contract is done in duplicate. Each of the parties should holds one copy. The contract es into force from the date of signing and official seal and terminate when the 19 warranty term expires. 本合同双方签字确认并盖章的传真件有效,但传真复印件无效。 Faxes signed and sealed by both parties is effective. But the copies of faxes is invalid. 篇五:出口合同中英文对照 contract CONTRACT 合同号 Contract 日期 Date: 地点: Place: 卖方: The Seller: 地址: Address: TEL: FAX: 买方: The Buyer: 地址: Address: TEL:FAX: 本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: NAME OF COMMODITY AND 20 SPECIFICATION: QUANTITY: (包装费包括在内) UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): : TOTAL VALUE: USD (适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY): COUNTRY OF ORIGIN amp。 MANUFACTURE: : TIME OF SHIPMENT: : PORT OF LOADING: : PORT OF DESTINATION: : SHIPPING MARKS 11.保险:根据 _____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保 ____险。 Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’ s Insurance Company China (). 由买方自理。 To be affected by the Buyer. 12.付款条件: _____________________ TERMS OF PAYMENT: ________________ 合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、 21 可分批装运、可转船的信用证支付。 凭 ________即其期汇票在提示第 10 条所列装运单 据时付款。 该信用证最迟应于装运期开始前 ________天开到卖方,而且在装运期结束后 15天内仍能在中国有效议付。 若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。 Payment hereunder shall be made by confirmed。 irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period. Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any . 22 13.装运单据: SHIPPING DOCUMENTS: ( a)商业发票; Commercial invoices (s)。 ( b)空白抬头、空白背书、可转 让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单; Negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming Buyer’ s consigee。 ( c)原产地证书; Certificate (s) of origin。 ( d)装箱单; Packing list。 ( e)保险单(只适用于 GIF合同)。 Certificate (s) of insurance (in the case of GIF sales ) . 14.许可证、关税和税收: LICENSES,DUTIES AND TAXES: 除本合同另有规定外,所有进口许可、许可证以及一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。 Except as otherwise provided herein , all import permits and licenses and the import duties, customs fees and all taxes , shall be the sole responsibility of the Buyer. 15.不可抗力: FORCE MAJEURE: 23 如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其他卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长,其延长年时间应相当于因人力不可抗拒事件直接地或间接地使卖方不能履行本合同的时间。 受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,用电报或电传将不可抗力事件的发生通知买方,并于 __个月内将有关当局出具的有关不可抗力事件的证明航寄买方。 如果不履 约的情况延续达 ___天以上,双方应立即协商修改合同。 若从不可抗力事件发生之日起 ___天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同未执行部分。 The time for the performance of the Seller’ s obligations set forth in this Contract shall be automatically extended for a period equal to the duration of any nonperformance arising derecly or indirectly from Force Majeure events including but not limited to fire , flood , earthquake , typhoon , natural catastrophe ,and all other co。出口合同中英文模板
本资源仅提供20页预览,下载后可查看全文
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
相关推荐
出口纺织品、服装国别检测项目和技术要求标准一览表
的纤维和抗磨损的纺织品不能用来制作或服装或装饰材料。 重金属镍 欧盟指令: 94/27/EC 与人体皮肤长期直接接触的产品中,镍的释放量 不得超过每周。 法国 甲醛 官方公报 97/0141/F规定 限定值≤ ( mg/kg) 36个月以下婴幼儿用品: 20; 直接接触皮肤的产品: 200; 非直接接触皮肤的产品: 400. 芬兰 甲醛 纺织品中甲醛限量法令( 210/1998) 限定值≤ (
凯达酒店消防监控室管理制度(doc
岗、前台、 大堂 等 岗位 有 脱岗 、 睡岗 现象。 非巡视及就餐情况下,离岗 20 分钟以上即为脱岗。 时间段: 7: 30次日 7: 30 6. 酒店防火安全 : 酒店 杂物库及楼层 有无闲杂人逗留。 时间段: 24: 00次日 7: 30 7. 大型活动安全 : ( 1) 密切注意前台不消费但逗留的客人。 时间段: 7: 309: 00; 19: 0021: 00 ( 2)