亚欧翻译口译合同中英对照版-定点翻译协议内容摘要:

(the interpretation fees will be increased by RMB /person at increment of every hour of working time) if Party A’s activities are prolonged or the activities not specified in the contract are added, otherwise Party B has the right to refuse provision of services for added parts. 五、 付款时间:全部翻译费用分二次支付,在甲乙双方签订口译合同的同时,甲方向乙方支付全部翻译费用的 50%作为翻译预付款,即人民币 元(约计),在翻译工作结束同时,支付剩余的翻译费用。 如甲方逾期未付清应付款项,则乙方有权每天向甲方索取合同金额的 10%作为滞纳金。 Article Five Payment time: All the interpretation fees are paid in two times. Party A will pay Party B 50% of all the interpretation fees as interpretation prepayment that is RMB (approximately) when Party A and Party B sign the interpretation contract, and pay the remaining interpretation fees when the interpretation is over. Party B would have the right to claim 10% of the contract amount as late fee per day against Party A if Party A does not pay off the accounts payable within the specified time. 六、 如因甲方原因导致此次口译工作无法正常进行,则乙方有权要求甲方支付合同总。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。