英汉互译常用技巧之简译法陈霞宾艳芳李晖内容摘要:
ged in a constant struggle with nature. 为了生存,为了自己和子孙后代的衣食住行,人类和大自然进行着斗争。 2省略非人称或无意义的代词 it “it”也起着代词的作用,当它被用作非人称或没有意义的时候,往往可以省略。 A 非人称的 it EXAMPLES: 1) Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs. 外面漆黑一团,下着瓢泼大雨。 2) A wellknown characteristic of light is that it travels in a straight lines. 光的一个人尽皆知的特点是直线传播。 无意义的 it 1 It was very easy for him to pour the whole bottle of wine into his throat. 将整瓶酒倒进喉咙对他来说就是小菜一碟。 2 It is better to do well than to say well. 说的好不如做的好。 3 It is only shallow people who judge by appearance. 只有浅薄的人才会以貌取人。 省略连词 A省略并列连词 and和 or 1 was goodlooking and gentlemanlike. 宾利先生相貌英俊,彬彬有礼。 2 Men and women ,old and young,all joinde in the battle. 男女老少都参加了战斗 B 省。英汉互译常用技巧之简译法陈霞宾艳芳李晖
相关推荐
0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 李兵山 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 常剑萍 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 0 /0 /0 /0 以上 37人。 虽有学习,但作业、研修、教学故事
学分但必须参加的教学环节” 估算:总学分 146,毕业论文 6学分 “其他学习”约 6学分 +军训 2学分 实践教学占( 14247。 154 ) =% 四校英语与业实践教学学分现状 • 北师大: 实习 2学分,毕业论文 4学分 师范类 158学分、非师范类 164学分 即使 +军训 2学分也只有 5%。 何校达标 15%。 160+学分 之 15% 约 2 25学分 问题何在。 孰乊过。 •
了什么问题 ? 北宋时制成指南针,开始用于航海(中国最早) 南宋时指南针广泛应用于航海,非常重要 ( 3)材料四 与前面三则材料有何联系。 ( 3)指南针经由阿拉伯人传入欧洲,为后来欧洲航海家的航海活动创造了条件。 中国卫星发射中心 —— 西昌 火药是我国古代 炼丹家 发明的; 唐朝中期 的书籍里,已有火药配方的记载; 唐末 火药开始用于军事 宋元 时火器广泛运用 13~ 14世纪
英國的推廣經驗。 「想像一下,要是每個小孩都喜歡閱讀,這個世界將會多麼不一樣,」留著一頭卷髮,眼神流露熱誠,歐斯朋帶來英國的研究指出,孩子如果喜歡閱讀,就會更有想像力,寫作力也會更好,「看到好的句子,就會據為已有學起來。 」而且,他們也更能思考,有更多興趣與經驗;特別是住在偏僻地區的小孩,閱讀能讓他們學到更多的辭彙,說起話來會有更多的信心。 你讀得愈多,就讀得愈快,而且讀得愈好