这几首诗歌的作者是晚唐时期的诗人杜牧。从这几首诗歌中我内容摘要:

楼阁之多 设计工致 宫中的歌舞之盛 占地广 建筑物之高 壮 美 来历 外在形势 本体建筑 分析第一段 在这一节中,作者由 远及近,由外及内 逐一介绍了阿房宫之奇观,叙述中时有大胆的 夸张 、贴切生动之 比喻 ,如“长桥卧波”,“复道行空”,用笔经济,形象生动。 叙述中也间有 动态描写 ,像定“二川”,写歌舞,状声摹形,引人入胜。 再加上大量 对偶句式 的运用,使文句 音节铿锵 ,并有 音韵之美。 妃嫔 媵 嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇 来于秦。 朝歌夜弦 , 为秦宫人。 明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。 六国的妃嫔 宫女 , 诸侯们的公主 、孙女 , 辞别了 ( 自己国家的 ) 搂阁宫殿 , 被辇车 送到西秦。 ( 她们 ) 日夜弹唱 , 成了秦皇的后宫之人。 ( 光如 ) 明星闪亮 , 原来是 ( 宫人们 ) 打开了梳妆镜;( 色似 ) 乌云纷扰 , 原来是 ( 宫人们 ) 一早梳理发鬓;渭水涨起了一层油腻 , 原来是 ( 宫人们 )泼掉的漂满粉脂的洗脸水;烟雾弥漫 , 原来是 ( 宫人们 ) 点燃椒兰香料在香鼎。 雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所 之 也。 一肌一容, 尽 态极 妍 , 缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。 疾雷忽然震响 , 原来是 ( 皇上的 ) 宫车驰过;辗辗车声越听越远 , 无影无声 , 不知它 驶 向什么地方。 ( 宫人们 ) 任何一处肌肤 , 任何一种姿态 ,都 极尽 娇艳美丽 ,( 她们 ) 久久地伫立等待 , 盼望着 ( 皇上 )幸临 , 得到 ( 皇上 )的宠爱; ( 可是 , )有的宫人三十六年从未见到过 ( 皇上 ) 的身影。 燕赵之 收藏 ,韩魏之 经营 ,齐楚之 精英 ,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间, 鼎铛玉石,金块珠砾 , 弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜 燕国赵国 收藏的珠玉 , 韩国魏国 聚敛的金银 , 齐国楚国的 瑰宝奇珍 , 多少代 ,多少年 , 从 ( 本国 ) 百姓那里劫掠而来 , 堆积如山;一旦 ( 国家灭亡 ) 不能再占有 , 统统运进了阿房宫中 , 于是 , 把宝鼎视为铁锅 , 把美玉看作石头 , 把黄金视同土块 , 把珍珠看成石子 , 随地丢弃 , 秦人看着这些宝物并不怎么爱惜。 “ 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英 ” 用了 互文 的修辞格 本应合在一起说的词,因对偶、押韵或字数的限制,临时拆天来使用, 但理解时又应合在一块儿。 这句话可译为 “ 燕、赵、齐、楚、韩、魏六同之统治。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。