文言文复习一内容摘要:
用。 如“之”,有时可译为“的”,有时又当代词,有时是取消句子独立性,不用翻译。 要能举一反三,触类旁通 之 肉食者谋 之 忠 之 属也 公将鼓 之 以 何 以 战 必 以 情 必 以 分人 代词,指这件事。 助词,的。 助词,无实义。 凭借 按照 把 句子的翻译: 直译为主,意译为辅 字字落实,忠实于原文。 ( 保留 )保留不译古今意义相同的词:人名、地名、国名、年号、朝代、 ( 增补 )文言文中省略的句子,翻译的时候要把省略的成分补充完整。 ( 调整 )文中的特殊句式,如各类倒装句,翻译时要按现代汉语习惯,加以调整。 ( 删除 )有些没有实在意义的虚词或语气助词,可以省略,不必译出。 ( 替换 )古汉语中的词以单音节词为主,翻译时可用现代汉语的双音节词加以替换。 把握文意和写法 和现代文的阅读理解一样,对文言文,也要从整体上把握, 理解文章的写作背景、作者的写作意图、文章的中心,以及文章的脉络层次、写作特点 等 ;如果涉及人物和事件,还应理清事件的要素、。文言文复习一
相关推荐
即罢宴离开,回到住所。 周恩来分析了整个情况,认为此事绝非偶然事件,是对中国不能容忍的侮辱, 是公然要推翻我们党和国家的领袖,必须严肃对待。 以维护毛泽东的绝对威望为第一考虑的因素。 日内瓦会议的初次亮相劝说越共接受 两个越南 周恩来让胡志明暂时忍耐国家分裂的局面,越南的统一“时机与条件均不成熟”。 胡志明听到自己最信得过的中国也如此说,十分痛苦和勉强的表态: “我可以再等几年
报表如何填写 第 13张 A105040《专项用途财政性资金纳税调整明细表》 第 4列“其中:计入本年损益的金额”:填报第 3列“其中:符合不征税收入条件的财政性资金”中,会计处理时计入本年(申报年度)损益的金额。 本列第 7行金额为 《 纳税调整项目明细表 》 ( A105000)第 9行“其中:专项用途财政性资金”的第 4列“调减金额”。 第 5列至第 9列“以前年度支出情况”
他重要代表作之一。 作品表现了大卫即将投入战斗的情景。 大卫怒视前方,左手紧握肩上投石机弦,右手拿着石块,他那骄傲的姿态,遒劲而富有弹性的身驱,显示了人物的坚决、勇敢、机智和无畏的英雄气概。 米开朗琪罗 《 摩西 》 《 圣经 》 传说摩西是古代犹太人最早的领袖,他带领犹太人逃出埃及领地,摆脱埃及法老的奴役,建立独立的犹太人国家并成为代表上帝向犹太人传谕“十诫”的立法者。 摩西作为先知
变化有千端。 画成依旧葫芦样 , 要把葫芦仔细看。 ” 这反映出当时 A. 内阁职权下降导致官员无所事事 B. 政治体制僵化官员拘泥规制 C. 内阁机要事务繁忙官员穷于应付 D. 皇帝个人独裁官员惟命是从 2020年 28. 恩格 斯称赞一位近代科学家的研究成就是 “ 自然科学的独立宣言 ” , 他指的应是 A. 哥白尼的 “ 日心说 ” 否定了宗教神学崇信的 “ 地心说 ” B.