多语种的拼音到汉字的转换和翻译内容摘要:

7。 sh236。 时事 越南语、朝鲜语 /韩语使用纯拼音文字 • 日语是拼音 汉字混合书写语言,因此中国人看到日文,多少能猜测出所表达的意思 • 但是越南语、朝鲜语 /韩语。 • 统计机器翻译:没有对齐语料 韩文也可以这样写 • 韩汉书写的不同模式的 例子 • 纯韩文 • 지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹세한다 . • 韩汉并书 • 지금으로부터 삼년 이후에 충도 (忠道 )를 집지 (執持 )하고 과실이 없도록 맹세한다 . • 韩汉夹写(韩主汉从) • 지금으로부터 삼년 이후에 忠道 를 執持 하고 과실이 없도록 맹세한다 . • 韩汉夹写(汉主韩从) • 只今 으로부터 三年以後 에 忠道 를 執持 하고 過失 이 없도록 盟誓 한다 . 韩国宪法(韩汉混合书写) 前文 悠久 한 歷 史 와 傳統 에 빛나는 우리 大韓國民 은 31運動 으로 建立 된 大韓民國 臨 時政府 의 法統 과 不 義 에 抗拒 한 419民主 理 念 을 계승하고 , 祖國 의 民主改革 과 平和的 統一 의 使命 에 입각하여 正義 人道 와 同胞愛 로써 民族 의 團結 을 공고히 하고 , 모든 社會的 弊習 과 不 義 를 타파하며 , 自 律과 調和 를 바탕으로 自由民主的 基本秩序 를 더욱 확고히 하여 政治 經濟 社會 文化 의 모든 領 域 에 있어서 各人 의 機會 를 균등히 하고 , 能力 을 最高度 로 발휘하게 하며 , 自由 와 權利 에 따르는 責任 과 義務 를 완수하게 하여 , 안으로는 國民生活 의 균등한 향상을 기하고 밖으로는 항구적인 世界平和 와 人類共榮 에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 子孫 의 安全 과 自由 와 幸福 을 영원히 확보할 것을 다짐하면서 1948年 7月 12日 에 制定 되고 8次 에 걸쳐 改正 된 憲法 을 이제 國會 의 議決 을 거쳐 國民投票 에 의하여 改正 한다 . 第 1章 總綱 第 1條 ① 大韓民國 은 民主共和國 이다 . ② 大韓民國 의 主權 은 國民 에게 있고 , 모든 權力 은 國民 으로부터 나온다 . 第 2條 ① 大韓民國 의 國民 이 되는 요건은 法律 로 정한다 . ② 國家 는 法律 이 정하는 바에 의하여 在外國民 을 보호할 義務 를 진다 . 第 3條 大韓民國 의 領 土 는 韓半島 와 그 附屬島嶼 로 한다 . 第 4條 大韓民國 은 統一 을 指向 하며 , 自由民主的 基本秩序 에 입각한 平和的 統一 政策 을 수립하고 이를 추진한다 . 第 5條 ① 大韓民國 은 國際平和 의 유지에 노력하고 侵略的 戰爭 을 否認 한다 . ② 國軍 은 國家 의 安全保障 과 國土防衛 의 神聖 한 義務 를 수행함을 使命 으로 하며 , 그 政治的 中立性 은 준수된다 . … … 训。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。