johnkeatsodeonagrecianurn内容摘要:
those trees be bare。 Bold Lover, never, never canst thou kiss, Though winning near the goal yet, do not grieve。 She cannot fade, though thou hast not thy bliss, For ever wilt thou love, and she be fair! 听见的乐声虽好,但若听不见 却更美;所以,吹吧,柔情的风笛; 不是奏给耳朵听,而是更甜, 它给灵魂奏出无声的乐曲; 树下的美少年呵,你无法中断 你的歌,那树木也落不了叶子; 卤莽的恋人,你永远、永远吻不上, 虽然够接近了--但不必心酸; 她不会老,虽然你不能如愿以偿, 你将永远爱下去,她也永远秀丽。 Ode on a Grecian Urn Ah, happy, happy boughs! that cannot shed Your leaves, nor ever bid the Spring adieu。 And, happy melodist, unwearied, For ever piping songs for ever new。 More happy love! more happy, happy love! For ever warm and still to be enjoy’d, For ever panting, and for ever young。 All breathing human passion far above, That leaves a heart highsorrowful and cloy’d, A burning forehead, and a parching tongue. 呵 , 幸福的树木。 你的枝叶 不会剥落 , 从不曾离开春天; 幸福的吹笛人也不会停歇 , 他的歌曲永远是那么新鲜; 呵 , 更为幸福的 、 幸福的爱。 永远热烈 , 正等待情人宴飨 , 永远热情地心跳 , 永远年轻; 幸福的是这一切超凡的情态: 它不会使心灵餍足和悲伤 , 没有炽热的头脑 , 焦渴的嘴唇。 Ode on a Grecian Urn Who are these ing to the sacrifice? To what green altar, O mysterious priest, Lead’st thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands drest? What little town by river or sea shore, Or mountainbuilt with peaceful citadel, Is emptied of this folk, this pious morn? And, little town, thy streets for evermore Will silent be。 and not a soul to tell Why thou art desolate, can e’er return. 这些人是谁呵,都去赶祭祀。 这作牺牲的小牛,对天鸣叫, 你要牵它到哪儿,神秘的祭司。 花环缀满着它光滑的身腰。 是从哪个傍河傍海的小镇,。johnkeatsodeonagrecianurn
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。