信息语言翻译技术内容摘要:

1980s, Kay and Alan Melby were considered as the forerunner of CAT. 计算机辅助翻译 : 萌芽与繁荣 l Suppose that the translators are provided with a terminal consisting of a keyboard, a screen, and some way of pointing at individual words and letters. The display on the screen is divided into two windows. The text to be translated appears in the upper window and the translation will be posed in the bottom one … Both windows behave in the same way. Using the pointing device, the translator can select a letter, word, sentence, line, or paragraph and, by pressing the appropriate key, cause some operation to be visited upon it. (Kay 1997:14) l 这些功能后来都得以实现。 l Melby 在 1983年又提出了设计多层次的计算机辅助翻译系统的思想。 1. 翻译记忆系统 l 计算机辅助翻译的核心技术。 “一种用语储存原文与对应译文的语言数据库”( Brown 2020:92) l 工作原理:将待译片段与数据库中已有的翻译片段进行比较,如果待译片段与现有片段匹配率较高,。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。