laurasisu内容摘要:
这样,出口商的资产 (应收海外买方的款项 )和自己的债务 (海外借款 )之间总是 (保持 )平衡的 • (用相等、相似、相配、相当于都不合适 ) Explanation • …And for good reason: Lenders worry that they39。 ll be throwing money down a black hole.. …其原因很清楚,放款者担心他们的钱会扔进一个无底洞。 Good 引申为“很清楚”、“很简单”或“只有一个” black hole “ 黑洞 “石沉大海” 肉包子打狗 有去无回 “无底洞” EXX • Some analysts suggest that this is because of the lack of petition, others that it39。 s because merchant banking is still something of a new novelty in Jakarta, and still others that it is because business in most sectors of the Indonesian economy is booming. • 有的分析家认为,这是因为缺乏竞争, 有的认为 这是因为在雅加达商人银行业还是一种新生事物, 还有认为 印度尼西亚大部分经济领域的生意都很兴隆。 Words of the day Fresh money • These investors show no interest in putting fresh money into the market. • 这个投资者根本没有兴趣向市场追加资本。 • Fresh money is opposed to old money. • 追加资本与原有资本相对。 Handson homework Laura SISU Lecture 3 Lexical Choice in EnglishChinese Translation for International Business (1) p77 • Advertisers must realize that people usually are motivated by the goal of satisfying some bination of two or more needs, and the needs may be both conscious and unconscious. • T:广告人必须明白 ,通常能够 满足 两个或者更多需要的 综合目标 才能促使人们购买 ,而且这些需要既可能是有 意识的 ,又可能是无意识的 . • 改 1: 广告商须知 ,人们在实现能满足两个以上综合需求的 目标时才会激起消费欲 ,这些消费需求既可以是有计划的 ,也可以是没有计划的。 • 改 2: 广告商须知 ,如能满足人们两个以上的综合需求,才会激起其消费欲 ,这些消费需求既可以是有计划的 ,也可以是没有计划的。 p89 • In a turnkey project, the seller plans, constructs, and places in operation a foreign facility that is then transferred to a local owner. • T: 在由 承包商完全承包 的工程中 ,卖主计划 、建造并将一套国外设施 投人运作 ,然后将其转让给 地方雇主。 • 改 : 在统包式项目中 ,卖方负责规划、建造一套国外进口设施并使其投人运行后 交付给当地的买主。 Note • A turnkey project • 统包式工程 /项目。 交钥匙工程项目 • Places in operation • 将上述设施“投人运行 ” • Transfer :转交给 • 统工程的付款方式都有约定 ,工程完工了再作“转让”不符合一般的操作规范 • A local owner • 买方 /买主 p20 • A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly mit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise. • T: 一个对中国 既无过度好感又无过度恶感的 企业代表 ,在代表公司在华投资、与一定中国企业 形成平等股权关系之前 ,必须考虑许多因素。 • 改 :一个对华采取中立态度的 (或译既不十分支持中国 ,也不极力反对中国的 )外国企业代表 ,需要考虑诸多因素方可代表其公司在中国的某企业获得股权地位。 p24 • You cannot build a ship, a bridge or a house if you don’t know to make a design or how to read it. • T:不会 制图 或看不懂图纸 ,就不可能造船 、架桥或盖房子。 • 改 :如果你不会设计或看不懂设计图纸 ,你就无法造船 、架桥 、盖房子。 p42 • To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos. • T:为了防止发生重大 宣布无力偿还债务事件 ,并使经济体制恢复巩固 ,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还 债 条 件 ,确保这些条件不至于引发革命或混乱。 • 为了防止发生重大 债务危机 ,并为经济体制提供安全保障 ,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还债条件 ,确保这些条件不至于引发革命或混乱。 default • 不履行 ,违约 ,拖欠;不出场。 不参加。 不到案。 弃权 • Let39。 s both try not to default on our mitments. • 让我们双方一起努力 ,不违反自己的承诺。 • The player defaulted in the tournament because of her injury. • 在这次循环赛中 ,这位运动员由于受伤而弃权。 p50 • A more realistic approach toward international specialization is that of parative advantage. this concept says that a nation has a parative advantage in an item if it can produce it more efficiently that alternative products. • T:参与 国际分工 的另一更为现实的做法是采取 比较优势 的做法。 比较优势 是指假如一个国家生产某种产品比生产其他产品的效率高 ,那么它就具有生产该产品的比较优势。 • 改 :实现 国际专业化生产 的一个更为现实的途径是 “相对优势” ,这个理念是指某个国家生产某种产品比生产其它产品效率高 ,那么该国就具有生产此产品的 相对优势。 p52 • As each currency39。 s value is stated of other currencies, French francs, then , have a value in US dollars, which have a value in British pounds, which have a value in Japanese yen. • T: 由于 每一种货币的价值是用另外的货币表现出来的 ,那么法国法郎的价值可以用美元来体现 ,美元可以用英镑来体现 ,英镑可以用日元来体现。 • 改 :由于每一种币值可以折换成其它币值 ,所以 ,法国法郎具有美元的币值 ,美元具有英镑的币值 ,英镑具有日元的币值。 p60 • In the station, a telephone began to ring. The ringing was loud, evenly spaced and unanswered. • T:车站里有一部电话的铃声响了起来。 声音很大 ,节奏均匀 ,没有人接。 • 改 : 车站里 ,有部电话铃声大作 ,间隔均匀 ,但无人接听。 p64 • International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet its needs. • T: 当一个国家没有足够的某一特定商品来满足自身需求时 ,就需要有 国家贸易。 • 改 : 当一个国家的某种产品没有足够的量来满足本国需求时 ,国际贸易便应运而生了。 p75 • A firm’s involvement in exporting products can range from a minimal mitment all the way to considering exports as necessary for the firm’s survival and growth. • T:公司在产品出口中 参与情况的程度不一 ,从最低程度的参与一直到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。 • 改 :公司在出口产品中 参与程度迥异 ,从最小的出口量直到视出口量为公司生存与发展 的必要条件。 pp4142 • When mineral oil is refined into petrol, it is used to drive internal bustion engine. To it we owe the existence of the motorcar, which has replaced the private carriage drawn by the horse. • T:当矿物油 被提炼成汽油 之后 ,就可以用来驱动内燃机。 就是有了这种油 ,我们才能用上汽车 ,以代替私人马车。 • 改 :矿物油精炼成汽油后 可用来驱动内燃机。 正是有了汽油 ,我们才用上了汽车 ,取代了私家马车。 • The voyage was a smooth one. The wind is favorable and the weather fair. • T:一路上非常顺利 ,风是顺风 ,天气是晴好的天气。 • 改:天气晴好 ,风助船行 ,航程顺利。 p66 • International business as a field of management training deals with the special features of business activities that cross national boundaries. • T:作为 管理训练 一个领域的国际商务 具有 跨国家边界商务活动的 专门特征。 • 改 :作为管理培训的一个学科 ,国际商务研究讨论跨国界商务活动的特征。 p108 • Unemployment in America (as of mid1990) was running near percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate. • T:1990年年中美国的失业率近 %。 按以往的 标准 ,这个比例偏高 ,没有达到充分就业。 但就整体来说问题并不严重。 • 改 :1990年年中美国的失业率接近 %。 与以往完全就业的标准相比 ,这个比例略微偏高。 但总的来说这个比例并不严重。 Textbook Chapter 3 floating exchange 浮 流 动外汇 • A problem with longterm controversy in economics is: whether fixed exchange rate is better than floating。laurasisu
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。