大型储罐油漆防腐施工方案内容摘要:

ng and coating with respect to the rust removal grade of base layers. All metal surfaces that do not reach the Sa21/2 grade of rust removal are not allowed to enter the painting amp。 coating working procedure. 喷砂时喷砂房内相对湿度必须控制< 85%及钢材表面温度应高于露点至少 3℃以上。 When sand blasting is underway, the relative humidity in blasting room shall be less than 85% and the temperature of steel plates surface must be at least 3℃ higher than the dew point. 磨料选用钢砂、钢丸 ,颗粒直径 ~2mm。 Steel grit , steel pellets shall be adopted as the abrasive, the particle size being ~2mm. 喷砂机所用的压缩空气应经油水分离器除去油脂和水分,在进行喷砂前应用白布测试压缩空气是否含油,确保压缩空气干净。 空气缓冲罐内积液应及时排放。 空气过滤器的填料应定期更换。 Oil and moisture shall be removed through an oilwater separator from the pressed air used by the sandblasting machine. Before blasting it shall be test with a white cloth to ensure the cleanness of the pressed air. The liquid accumulated in the air buffer tank shall be discharged in time. The packing materials of the air filter shall be replaced regularly. 喷嘴最小直径 8mm,入口处最小空气压力 ,喷射角度宜 800~850,喷距 80~200mm,喷砂枪的移动速度应均匀。 The minimum diameter of the nozzle is 8mm。 the minimum air pressure at the inlet is。 the spraying angle shall be within 80176。 ~ 85176。 the spraying distance shall be 80~200mm。 and the speed of travel of the sand blasting gun shall be steady. 喷砂处理后的钢材料表面应无可见的油脂、污垢、氧化皮、铁锈和油漆涂层等附着的,任何残留的痕迹,应仅是点状或状条状的轻微色斑。 There shall be no visible grease, dirt, oxide scale, iron rust, paint coating etc. on surfaces of steel products after they go through sand blasting treatment. All leftover traces shall only be slight dotshaped or stripshaped color spots. 喷砂时需注意工件的交角、阴角、穿孔及断面等死角 Attention shall be paid to such dead corner as the intersection corners, reentrant corners, perforations, fracture planes etc. of work pieces in the course of sand blasting. 所有喷砂工件需经下工序互检确认合格后 ,并办好工序交接记录 ,方可进入涂装工序。 All sandblasted work pieces must be qualified through the mutual inspection of the next working procedure and entered on the handover record of a working procedure, before they are allowed to enter the painting amp。 coating working procedure. 喷砂后的金属表面不得再度受潮、雨淋,并应在 4 小时内喷上底漆。 即钢板喷砂后从喷砂房运至油漆房进行喷漆,并于喷漆前进行检查,当有返锈现象的应重新进行表面处理再喷漆。 Already sandblasted metal surfaces shall not be exposed again to moisture or rain, and the paint base shall be applied on them within 4 hours. In consideration of the time limitation, steel products set to be painted the following day are not allowed to be moved out of the sand blasting shop, and they shall go through inspection before spraypainting begins the next day. Surface treatment shall be performed if any rust is found to have reappeared. 除锈后 ,涂装前必须用压缩空气、棉纱或油漆刷,将除锈后留下的浮锈、粉尘、砂粒清除干净。 After rust removal, floating rust, dust and sand grains, left over from the rust removal procedure, shall be cleaned by pressed air, rubup cloth or a paint brush before painting and coating is allowed to proceed. 防腐涂装施工 Anticorrosion painting amp。 finishing construction 各部位各分项的涂装 ,严格按设计要求 ,稀释剂掺入量严格按生产厂技术指标掺入 ,不得挟用或其它料代替。 The painting and coating of various parts and subitems shall be strictly according to the design requirements. Thinner shall be added strictly according to the technical indexes of manufacturers, No other substance shall be used together with, or in place of, even thinning agents. 涂料使用前应将漆彻底搅匀至桶底无沉积物 ,表面无结皮和其它杂物。 Before putting it to use, the paint shall be stirred pletely so that there is no deposit on the bottom of the paint barrel. In addition, there shall be no skinning or foreign things on the surface. 涂料配制与施工用的工具、容器应保持干净,不得随便混用。 Tools and vessels used in preparation and application of paint in construction shall be kept clean and shall not be used for other purposes. 所有钢结构 ,均应除锈 ,涂上底漆。 All steel structures shall be removed of rust and applied with paint base. 对所有安装焊缝 ,刷漆前 ,应将焊缝处的油污、铁锈、焊药皮等彻底除净,使其表面呈现金属光泽,然后补刷底漆和面漆。 As for all field welding seams, the grease, iron rust, solder shell and etc. at the welds shall be cleaned thoroughly so that the surfaces show metallic luster. Then apply supplementary paint base and finish coating. 涂装前应对组装符号,钢板材质标记,焊接坡口加以保护以免涂上油漆,如要油漆,必须做标记的移植。 Before painting and coating begins, assembly symbols, material position labels and welding chamfers shall be properly protected to prevent them from being painted. If painting is imperative, transposition of labels shall be performed. 容易受交叉作业影响而破损的防腐部位,其面漆安排在工程交工前涂装。 As for anticorrosion positions that are likely to be damaged owing to the influence of cross operations, finish coating shall be painted and finished shortly before the handover of the project. 如无有效防护措施,或者遇下雨、大风、大雾天气,应停止涂装施工。 雨后待涂表面未干透,不得涂装。 由于不同的储罐采用不同的油漆系统,因此实际的最大相对湿度应按照材料安全数据表,如果超出最大油漆间隙时间,一定要确保表面粗糙度能够提供中间漆足够的附着力。 Painting amp。 finishing construction shall be stopped if there are no effective protective measures or if it rains, a strong wind blows, or there is a heavy fog. Painting and coating is not allowed to proceed if surfaces to be painted are not thoroughly dry after a to different paint systems for different tanks,the actual requirement of maximum relative humidity and temperature shall ply with coatings the maximum recoating interval is exceeded,the surface roughness is necessary to ensure intercoat adhesion. 人工刷涂时,涂刷的方向应保持层间纵横交错,每层往复进行。 With reference to manual painting, the direction of painting shall be controlled such that the directions of two adjacent paint layers intersect each other and reciprocating painting is realized on each layer. 在涂装过程中需采用湿膜卡对所涂漆膜厚度作出检查,以便调整稀释剂的掺入量,以达到所需求之厚度。 In the course of painting and coating, a paint film wet depth card shall be used to check the thickness of the paint film so as to adjust the amount of addition of thinner to achieve the desired thickness. 在 下道涂装之前,需检查上道漆膜厚度及确保上道漆表面不存在缺陷。 Inspection shall be conducted on t。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。