friends第6季第15集中英对照文本及详细解说内容摘要:

Joey: (holding a plate of what looks like Rice Krispie treats) I know, herehere!! (Hands her the plate.) 知道了,给你 !! Monica: Ohhh! (Takes the plate.) No! This is my friend Rachel, we went to High School together. 哦,不是说这个 ! 我的高中同学 Rachel Rachel: (giggles and can‟t look at him) Hi! 嗨 ! Joey: (shaking Rachel‟s hand) Hi! 嗨 ! Rachel: (still not quite able to look at him) Hi! I love you on that show! 我爱死了你的戏 ! I watch you everyday! 每天必看 ! I mean, when you took out your own kidney to save your exwife even though she tired to kill you… 你明知你前妻意图杀你,还捐肾给她 Joey: Well, it‟s always nice to meet the fans. 和影迷见面总是这么愉快 Rachel: Ah! 啊 ! Joey: (turning and whispering to Monica) She‟s not crazy is she? 她不疯不傻吧。 Monica: No. 不 Joey: (To Rachel) So uh, how you doing? 过得怎么样。 [Scene: Monica and Phoebe39。 s, Monica, Chandler, and Phoebe are there. Phoebe‟s cell phone rings and she goes through her little routine of lighting a cigarette before answering the phone.] Phoebe: Hang on! Hang on! Hang on! 等等。 等等。 (Answering the phone.) Go!! Who‟s this? 讲吧。 你是谁。 (Listens) Oh okay, you‟re gonna like working for me. What‟s your name? 哦,你想给我打工啊。 叫什么名字。 (Listens) What kind of name is Brendy? I… Whatever… Stop talking! Brendy 算是个什么名字。 住口。 All right, from now on your name is Joan. You can pick your own last name. 从今天起你就改叫 Joan,姓什么你自己定 Chandler: I can39。 t find my pen. Did you eat that too? 我找不到我的钢笔,你把那也吃了吗 Joey: (entering) Hey there you are! 你们都在啊 Chandler: Uhoh, it‟s my boss! 哦,老板驾到。 Joey: All right, here‟s a list of things for you to do today. 这是你今天的任务列表 Man, this going to be so great! Thank you so much! 谢谢你替我干活。 All right, I got to go to work I‟m delivering twins today, but only one of them is mine! (Exits.) deliver twin: 接生双胞胎 我要去工作了,给一对双胞胎接生 ,但只有其中之一,是我的孩子。 Chandler: (reading the list) Drop off my dry cleaning. Pick up my vitamins. 把我的衣服送去干洗;带上维他命 Teach me how to spell vitamins. Wear in my new jeans. drop off: 送掉 dry cleaning: 干洗 教我拼写 “维他命 ”;把我的新牛仔裤穿穿大 Monica: (laughs) You realize what you are don‟t you? 你知道你是什么角色了 Chandler: What? 什么 ? Monica: You‟re his bitch. bitch: 小喽罗 你像他的女人 Phoebe: (yelling from Monica‟s room) Nono!! No!! 不 !! 不 !! Monica: (panicked) Oh wait! You didn‟t just sit on my KitKats did you?!! Kit Kat: 一种糖果巧克力棒 你不会坐到我的奇巧(巧克力)上面了吧 Phoebe: No! Therethere was a little, a little dip in the market and I lost 13 million dollars. dip: (价格的 )下跌 不是。 股市小震荡我损失了 1300 万美金 Chandler: But the KitKats are all right?! 但奇巧尚安然无恙吧。 Phoebe: What am I gonna do?! 如何是好。 What am I gonna do?! I can‟t call my office they‟ll kill me! 如何是好。 我不能告诉交易所,他们会杀了我 I can‟t call my clients they‟ll kill themselves! Great, now my chest hurts. 我不能告诉我的客户,他们会自杀。 好极了,胸部巨痛 Monica: What?! 怎么了 ?! Phoebe: (louder) My chest hurts! Oh, and now II can‟t breathe. 胸部巨痛 ! 无法呼吸了 Chandler: Phoebe, are you having a heart attack?! a heart attack: 心脏病发作 Phoebe, 你是否心脏病猝发。 Phoebe: Oh, if I were, wouldwould I have shooting pains up and down my left arm? shooting pains: 刺痛 如果是的话,左臂会不会上下牵痛。 Monica: Yes!! 是的 !! Phoebe: Then yes that is what I‟m having. (Takes another puff of the cigarette) 那就是心脏病 Monica: Oh my God! 天啊 ! Phoebe: Okay, this thing is useless. So will you dial 911 for me? 这样没有用的。 你能不能帮我打 911 [Scene: A hospital, Phoebe is recovering from her heart attack as Ross, Monica, and Chandler are there to fort and support her.] Ross: Come on Phoebes, it‟s not that bad! 来, Phoebes,住院并不糟糕。 Y‟know most people would be excited if they didn‟t have to work for a couple of weeks. 若有机会休假,很多人都会欣喜若狂 Phoebe: Most people don‟t like their jobs, I love my job! 他们厌倦工作,而我爱工作。 I have not been working for three hours and I‟m already going crazy. I miss Joan. 三个小时没干活了,我快疯了。 我挂念 Joan Monica: Honey, having a heart attack is nature‟s way of telling you to slow it down. a heart attack: 心脏病发作 slow down: 慢下来 宝贝,心脏病是上帝要你放慢节奏 的信号 Chandler: I always thought having a heart attack was nature‟s way of telling you to die! 我还以为是上帝要人死的信号 (Phoebe glares at him.) But you‟re not gonna die. glare at: 怒视 gonna=going to 当然你死不了。 I mean, you are going to die, but you‟re not gonna die today. I wish I was dead. 我是说,你将来会死,但不是今天。 我真该死 Monica: Let‟s take a walk. (They start to leave.) 我们出去走走。 Y‟know maybe you should consider writing for Talking Out of Your Ass magazine! (They exit.) Y‟know=you know talk out of: 说服某人不做某事劝阻 把你的废话都留给你的破杂志去 Phoebe: (To Ross) So what‟s going on with you? 你怎么回事 ? Ross: Well umm, I‟ve been doing a lot of more my karatay. 我对空手道着迷 Phoebe: Still going through that dry spell with Carol? dry spell: to go for a period of time (usually longer than shorter) without something。 sex, drugs, etc Carol对你仍旧爱理不理 ? Ross: Yeah. 是啊 Phoebe: How long has it been since you had sex? 你没有性生活多长时间了 ? Ross:Well, last weekend… 上个周末 ~ Phoebe: Oh that‟s not so bad. 那还不算太糟 Ross: …will be two months……since I stopped trying. 就到两个月了自从我放弃努力算起 Phoebe: Maybe you need to spice things up a little. spice up: 增添情趣 也许你该给性生活加点猛料 Ross: Whatwhat do you mean? 你是说。 Phoebe: I don‟t know. You could tie her up, she could tie you up。 tie up: 绑好密切联系 我也不知道。 你们可以互相捆绑; You could eat stuff off each other… eat off: 吃掉 还可以把食物弄在对方身上并吃掉它 Ross: Oh. 哦 Phoebe: Y‟know, dirty talk, m233。 nage 224。 trois, toys… m233。 nage 224。 trios: 诸如此类 讲下流话,使用情趣用品 Ross: Wow! 哇 ! Phoebe: Roll playing… You could be the warden。 she could be the prisoner. roll play: 角色扮演 warden: 看守人 角色扮演:你扮监狱长而她扮囚犯 You could be the pirate。 she could be the wench! pirate: 海盗 wench: 村姑荡妇妓女 你扮海盗而她与你通奸 Ross: Okay, I think I got it. 我明白了 Phoebe: Yeah! Or too, you could be two stockbrokers and you‟reyou‟reyou‟re r。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。