friends第6季第09集中英对照文本及详细解说内容摘要:

ourse, hello Chandler. 噢,当然是的,你好, Chandler。 Chandler: Mr. and Mrs. Geller, you look wonderful, wonderful: 奇妙的极好的 Geller 先生, Geller 太太,你们气色真好。 It is great to have you here, let us take off your coats! 你们能来真是太好了,请脱下外套吧。 [Chandler goes to take off Jack‟s coat. He then notices little white flakes on Jack‟s shoulders. He begins to wipe them off.] white flake: 白点 Chandler: Whoa, snowing out there? 哇,外面在下雪。 Mr. Geller: (angry) No. 没有。 [Time lapse. The gang is sitting down for Thanksgiving dinner. Chandler is at the head of the table, Mr. and Mrs. Geller are to his right. Joey and Ross are to his left. Monica is serving things. Phoebe is in the living room and Rachel is at the sink.] at the head of: 在 ...的最前面 Mr. Geller: Monica, all this food looks wonderful, Monica,这些菜看起来真棒, You should think about doing this for a living. 你该考虑一下以此为生。 [Chandler, trying to make nice with Jack, laughs at his joke and points at Jack.] Mr. Geller: Ok, I have dandruff. There‟s no need to laugh and point. dandruff: 头屑 OK,我有头皮屑,但没必要指着我笑。 [Monica rushes over to Chandler‟s side.] Monica: Dad, Chandler was just laughing at your joke. 爸爸 , Chandler 只是在笑您讲的笑话。 Mr. Geller: My joke wasn‟t funny. 我的笑话一点 都不好笑。 Monica: Chandler laughs at everything. That39。 s one of the great things about him.(laugh and point again) Chandler 什么都嘲笑,这是他的伟大之处之一。 [Phoebe walks from the living room to the kitchen and talks quietly to Rachel.] Phoebe: Rach, Rach, I just remembered. I had a dream about Mr. Geller last night. Rach Rach,我刚想起来,昨晚我梦到 Geller 先生了。 Rachel: Really?! 真的。 Phoebe: Yeah, I dreamt that he saved me from a burning building and he was so brave and so strong! 是的,我梦到他把我从着火的房子里救了出来,他真强壮真勇敢。 And it‟s making me look at him totally differently. 这使我对他刮目相看。 Y‟know, I mean he used to be just, y‟know “Jack Geller Monica and Ross‟s dad” and now he‟s he‟s “Jack Geller, dream hunk. hunk: 俚 强壮英俊且性感的男人 dream hunk :梦中美男 Monica、 Ross 的爸爸 “现在却成了 ” Jack Geller,我梦想的大块头 “ [We see a shot of Jack stuffing his face with food. Some dream hunk?!] Rachel: I dunno. Y‟know to me he‟ll always be “Jack Geller, walks in while you‟re changing.” dunno: 口 (我 )不知道 你知道,他本来只是 Jack Geller,我不觉得,对我来说他永远是 Jack Geller,你一换衣服他就进来。 [Time lapse. Ross and Joey are cleaning the table while Judy and Phoebe talk by the window. Jack and Chandler are sitting on the couch while Monica sits on the coffee table.] Monica: Y‟know dad, Chandler is one of Ross‟s very best friends! 爸爸, Chandler 是 Ross 最好的朋友之一。 Mr. Geller: (seems like not very interested) Yes, I know 是的,我知道。 Chandler: Yeah, Ross sure is a great guy, Ross 是个好人, Y‟know I‟ve always felt that how a young man turns out is a reflection on his father. , reflection: 倒影 我一直觉得从年轻人身上能看到他父亲的影子。 Mr. Geller: I always thought that too. Tell me, what does your father do? 我也一直这么想。 告诉我,你父亲是干什么的。 [Chandler and Monica exchange worried looks.] Chandler: (worried) He‟s the headliner of a gay burlesque show. 【 headliner 俚 A performer who receives prominent billing[在 (节目单 或戏院大门上的 )演员表中占据显要位置的 ]。 a 】 burlesque: 美 (含有脱衣舞表演的低俗的 )滑稽歌舞杂剧 他是个给同性恋滑稽剧写文章的记者。 [Rachel is in the kitchen fiddling with her English trifle. Joey and Ross, anxious to leave and go to Janine‟s party, are egging her on to hurry up.] fiddle with: 捣鼓 trifle: 【烹饪】 (用糕饼、葡萄酒、果酱等制成的 )牛奶蛋糊甜食;松糕 anxious to do sth: 急切盼望地做某事 egg: 怂恿煽动 Joey: Rach, you‟re killing us here, will ya serve the dessert already? Rach,你要在这儿杀了我们,你现在就上点心好吗。 Those drunken dancers are waiting! 那些喝醉的跳舞女孩在等我们。 Rachel: (looking at her trifle) Look at it, isn‟t it beautiful? 看这个,漂亮吗。 Ross: Yeah, yeah, what is it? 是的,是的,这是什么。 Rachel: It‟s a trifle. It‟s got all of these layers. 这是松露,有这么多层。 First there‟s a layer of ladyfingers, then a layer of jam, ladyfinger: 松脆饼 先是一层松脆饼,再一层果浆, Then custard, which I made from scratch, custard: 奶油蛋羹奶油冻 from scratch: 从零开始从无到有白手起家 然后是奶油冻。 这是我刮下来的, [Joey and Ross make impressed faces] then raspberries, more ladyfingers, raspberry: 树莓 然后是红莓,更多的松脆饼, Then beef saut233。 ed with peas and onions, [Joey and Ross look like something‟s wrong.] saut233。 : 炒 然后是煎嫩牛肉加豌豆和洋葱。 Then a little more custard, and then bananas, and then I just put some whipped cream on top! whipped cream: 生奶油 然后是一些奶油冻,再是香蕉。 然后我在顶上放了些生奶油。 [Joey and Ross make confused faces.] Ross: WWhat was the one right before bananas? 香蕉前面是什么。 Rachel: The beef? Yeah, that was weird to me, too. 牛肉。 是的,我也觉得很怪异。 But then, y‟know, I thought “well, there‟s mincemeat pie,” I mean that‟s an English dessert, mince: 切碎 mincemeat: 苹果等切碎混拌碎肉的东西甜馅 可是,你知道有一种甜馅饼,那也是英国式的点心。 These people just put very strange things in their food, y‟know. 你知道,这些人把许多奇怪的东西放在食物里。 [To Joey] Oh! By the way, can I borrow some Rum from your place? rum: 浪姆酒 (用甘蔗或糖蜜等酿制的一种甜酒 ) 噢,顺便问一下,我能从你那儿借点朗姆酒吗。 Joey: Ysure! 当然。 Rachel: (teasingly) And while I‟m gone don‟t you boys sneak a taste. teasingly: 揶揄地逗笑地 sneak: 鬼鬼祟祟做事 我走了你们不会偷吃吧。 Joey and Ross: (faking dissapointment) Okay. OK。 [Rachel leaves] Ross: Beef in a dessert?! I no no no, there is no way! 甜点心里放牛肉。 我不,不,不,这不行。 [Ross goes to look in the magazine Rachel got her recipe from.] Joey: I know, and only one layer of jam?! What is up with that? 我知道,只有一层果浆。 到底是怎么回事。 [Ross looks up as if saying that Joey was weird. He begins flipping through the pages, only to find that they are sticky. So one page is overlapping another, making two recipes look like one.] flip: 掷弹 sticky: 粘的 overlap: (与 ...)交迭 Ross: Oh my God, the pages are stuck together! 噢,我的天,这两页粘在一起了。 Joey: (turning to Chandler in a scolding tone) Chandler! Chandler。 Ross: Oh My God, sheshe made half an English Trifle, and half a ...shepherd39。 s pie! shepherd39。 s pie: 上铺马。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。