friends第1季第2集中英对照文本及详细解说内容摘要:
t I do, though, I39。 m still gonna be a father. (Joey starts to eat the rest of the lasagne and everyone turns and stares at him.) 我不知道,不管我怎么做,我还是孩子的父亲 . Joey: .....Well, this is still ruined, right? ruined: 毁坏的 ,破坏的 面还是被搅乱了,不是吗。 [Scene, Monica and Rachel39。 s, Monica and Ross are pouring wine for their parents.] pour: 倒 Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin39。 s daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What39。 s that curry taste? taste: 品尝 snack: 点心 curry: 咖喱粉 Martha Ludwin 的女儿会打电话 给你,嗯,怎么会有咖喱味。 Monica: Curry. 因为有放咖喱 Mrs. Geller: Mmmm! 嗯 . Ross: I I think they39。 re great! I, I really do. 这东西真好吃,真的 . Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn39。 t she? 你还记得路金一家人 ?他们的大女儿喜欢你,对不 ? Mrs. Geller: They all had a thing for him. 他们一家都很惦记你 . Ross: Aw, Mom... 不要这样,妈妈 . Monica: I39。 m sorry, why is this girl going to call me? 抱歉,她为什么要打电话给我。 Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don39。 t know. Anyway, I told her you had a restaurant. graduate: 毕业 她刚毕业,想找份烹饪的工作吧,我不知到,不过,我告诉她你开了一家餐馆 Monica: No Mom, I don39。 t have a restaurant, I work in a restaurant. 不,妈,我没开餐馆 ,我在餐厅工作 Mrs. Geller: Well, they don39。 t have to know that. (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.) fluff: 拍 multiple: 多次 earlier: 之前 他们也不需要知道 . Monica: Ross, could you e and help me with the spaghetti, please? spaghetti: 意大利式细面条 Ross,能帮我做意大利面吗。 Ross: Yeah. (They go to the kitchen.) 好的 . Mrs. Geller: Oh, we39。 re having spaghetti! That39。 s.... easy. 我们吃意大利面呀。 太简单了 Monica: Actually, we were going to have lasagna 实际上,我们本来是要吃千层面的 . Mr. Geller: oh, I love lasagna. 我喜欢千层面 . Monica: But now we are not having it 不过我们现在没有了 . Mrs. Geller: Then why you bring it up. He latches on. bring up: 提起 latch on: 抓住 那为什么提到这个呢。 这下他来劲了啊 . Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? sound: 听起来 unbelievably: 难以置信的 selfish: 自私的 bring up: 提出 lesbian: 同性恋 我知道这样要求过于自私 .你能不能和他们说一下,小孩 /女同性恋之类的事 ? Because I think it might take some of the heat off me. take heat off sb: 为 ……. 解围 因为这样可以让我喘口气 . 【 Ross和 Monica 的父母来看望他们,由于从小父母就喜欢 Ross(因为 Ross 成绩优异,为人老实,而 Monica 性格独立,而且那时候还很胖 chubby) ,所以在吃饭的时候老是无意识的讽刺 Monica,于是 Monica想让 Ross提提自己老婆是 Lesbian而且有了孩子的事儿转移注意力。 Take some of the heat off sb,这里是帮 Monica 减轻压力 的意思。 】 [Time Lapse, everyone is now eating.] lapse: 流逝 Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well. run into: 偶然遇见 Rachel到底怎么了 ? 我们在俱乐部遇见她父母他们很不开心 Mr. Geller: I39。 m not gonna tell you what they spent on that wedding,but forty thousand dollars is a lot of money! 我不想讲他们为婚礼花了些什么,但是 4 万块不是小数目 . Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar. at least: 至少 altar: (教堂内的 )圣坛 ,祭坛【 at the altar应该理解为 “在婚礼上,在举行婚礼时 ”,altar 这里就可以理解为 ”教堂 “,所以这句话的意思,我认为应该是:(虽然 Rachel的父母为筹备婚礼花了不少钱,而 Rachel又逃婚),但是至少 Rachel还有机会在举行婚礼之际离开那个男人,(言下之意, Monica 到现在连个结婚还都没有)】 至少她有机会把一个男人留在教堂里的圣坛 . Monica: What39。 s that supposed to mean? suppose: 推向,假设,认为 什么意思。 Mrs. Geller: Nothing! It39。 s an expression. It39。 s an expression: 随便说说 没什么,随口说说而已 . Monica: No it39。 s not. 不,不是的 . Mr. Geller: Don39。 t listen to your mother. You39。 re independent, and you always have been! independent: 独立 别听你妈乱讲话 .你很独立,而且一直都是 . Even when you were a kid and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! chubby: 圆胖的 就连你小时候胖嘟嘟,一个朋友也没有的时候,你还是活的好好的 . And you would read alone in your room, and your puzzles. puzzle: 拼图 你会待在你房里看书 ,玩拼图 [Time Lapse.] Mr. Geller: Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. shoot for stars: 立志,起点高,追求成功 or 卓越 museum: 博物馆 publish: 出版 像 Ross 这种人则追求卓越,博物馆,出版论文 . Other people are satisfied with staying where they are I39。 m telling you, these are the people who never get cancer. satisfy with: 满足于 cancer: 癌症【老爸 Geller也似乎对女儿不太友好,他一方面赞扬 Ross,一方面不忘贬低 Monica,说她满足于现状不思进取,说她这样的人绝对不会得癌症】 其他人则安于现状,告诉你,这样的人不会的癌症的 they are happy with what they have, they are basically content like cows. content: 满足 cow: 奶牛 他们对拥有的一切都很开心,就像奶牛 . Ross: cows? dad? 奶牛。 爸爸 ? Mr. Geller: She know how much I love cows. 她知道我有多喜欢奶牛 . [Time Lapse.] Mr. Geller: ...And I read about these women trying to have it all, and I thank God 39。 Our Little Harmonica39。 doesn39。 t seem to have that problem. read about: 读知 (阅后得知 ) 我还知道,这些女人想拥有一切。 幸好我们家的小 Harmonica 似乎没有这种问题 . I’ am telling you, you’ll be fine. 我跟你说,你很不错 . Monica: Thank you, Daddy. 谢谢老爸 . Mrs. Geller: Oh, so this does work. 哦,这个居然还能用 . Monica: (trying desperately to change the subject) this is Ross, what39。 s going on with you? desperately: 拼命地 (极严重地 ,厉害地 ) subject: 话题 Ross,你呢。 Any stories? (Digs her elbow into his hand.) No news, no little anecdotes to share with the folks? dig: 挖,翻土 elbow: 用手肘推开,推挤 anecdote: 奇闻,轶事 share with: 与 …. 共享 folks: 家人,双亲 最近有什么新闻八卦之类,可以和老爸老妈分享的 Ross: (pulls his hand away) Okay! Okay. 好吧 . (To his parents) Look, I, uh I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here39。 s the deal. Carol39。 s a lesbian. wonder: 想知道 exactly: 完全的 here’s the deal: 事情是这样的 lesbian: 女同性恋 我知道你们想了解,我和 Carol之间倒底怎么了,事情是这样的, Carol是个女同志 . She39。 s living with a woman named Susan. She39。 s pregnant with my child, and she and Susan are going to raise the baby. pregnant: 怀孕 raise: 抚养 她和一个名字 Susan 的女人同居,她怀了我的孩子,并打算和 Susan 共同抚养他 . (Stunned silence ensues.) stunned: 震惊 silence: 沉寂 ensue: 跟着发生 Mrs. Geller: (To Monica) And you knew about this?! 这些 你全都知道 ? [Scene: Central Park, everyone39。 s there.] Joey: Your folk。friends第1季第2集中英对照文本及详细解说
相关推荐
ng through clothes.] go through:查找 Ross: I thought it was gonna be a closed casket. casket: 棺材 我想棺材会盖上的。 Mrs. Geller: Well, that doesn39。 t mean she can39。 t look nice! 恩,这并不表示她不能穿漂亮点。 (They open a
yam. yam: 红薯 这是红薯。 Chandler: Hello… This isn39。 t a yam. Yam es in purple cans. They don39。 t e in these. purple: 紫色的 can: 罐头 Hello,这不是红薯,红薯都是放在紫色罐头里的。 不是的,红薯不是放在这里的。 Rachel: Ross, don39。 t take this
Lorne Green。 Chandler: No, no, Phoebe. You know why? Because he39。 s dead. 不,不是, Phoebe。 你知道为什么吗。 因为他死了。 Phoebe: Oh, no. 哦,不会吧。 Chandler: OK, I guess this is gonna seem kinda bittersweet now, but...
会呢。 你刚才没在听吗。 Monica: Didn39。 t you listen to the story? I mean, this is twisted! How could you get involved with a woman like this? twisted:别扭的 involved with:与 … 有关 你刚才没在听吗。 我的意思是,这太离谱了。
bad: 糟糕的 used to do: 过去常常 promote: 升职 boss: 老板 别难过,他们过去都很喜欢你,自从你升职后,他们感觉你是上司,大人物,大老板。 (Joey and Ross laughs) laugh: 笑 Chandler: I can39。 t belive it. belive: 相信 我简直无法相信。 Phoebe: Yeah, yeah. They even
dler 就住在对面,而且他经常不在家。 Monica: Joey, stop hitting on her! It39。 s her wedding day! hit on: 俚语,泡(女孩子) Joey,少趁虚而入了,今天是她结婚的日子。 Joey: What, like there39。 s a rule or something? rule: 规则 什么。 有规定不能吗。 (The