friends第1季第17集中英对照文本及详细解说内容摘要:
Well maybe we can make a, a, a 39。 B39。 out of one of those roses. make…out of… :用 … 制造 ... rose: 玫瑰花 或许我们可以用玫瑰当 “B”。 (Phoebe quietly wanders in, to join the tableau.) quietly:安静地 wander: 游荡;漫步 (走向目的地 ) tableau:动人的场面 Ross: (Still annoyed) Yeah, we39。 ll just use our special cake tools. annoyed: 生气的 special: 专门的 tool:工具 对,用我们的特殊蛋糕工具。 Phoebe: Hey, what39。 s going on? 嘿 !怎么了。 Ross: Oh, we just... 哦,我们只是 … Phoebe39。 s Friends: (Finally noticing the guest of honour) Surprise! guest of honour: 主宾 honour:荣誉,光荣 惊喜。 Phoebe: (Delighted) oh, oh, oh! This is so great! Oh my god! This was not at all scary. delighted:兴高采烈的 scary:害怕的 哦。 哦。 哦。 你们真是太好了。 我的天啊 !一点儿都不吓人。 Look! “Happy Birthday Peehee’. What a strange new nickname. I like it!Oh my god! nickname:绰号 ,昵称 看哪。 “生日快乐, Peehee。 ”好奇怪的新昵称啊。 我喜欢。 哦,我的天啊。 Hi everybody. Hi Betty! Betty, Hi! (Thrilled ) You found Betty! Oh my god! thrilled:兴奋的 大家好。 嗨 Betty。 Betty 嗨。 你找来了 Betty。 哦。 天啊。 This is great. (Hugging people) Everybody I love is in the same room, (still happy) Where39。 s Joey? hug:拥抱 太棒了。 我喜欢的人都在这个房间里 ,Joey 在哪里。 (The party falls flat. Chandler tries to think of a witticism, but even he can39。 t help...) flat:平的;一成不变的,无生气的 witticism:妙语,俏皮话 Chandler: Did you see Betty? 你看见 Betty 没。 (Betty waggles her fingers to say Hi, but Phoebe feels her birthday has been ruined by her twin.) waggle:摆动 ruin:毁坏 ,破坏 [Scene: A Restaurant, Ross is having lunch with his father who is examining his next forkful.] 【 examine his next forkful: 打量他下一叉要吃的东西】 forkful:一刀叉的量 Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn39。 t mind having a piece of this sundried tomato business. mind: 介意 sundried:晒干的 prune:梅干,李干 business: 生意 告诉你,我现在并不介意做蕃茄干的生意。 Five years ago, if somebody had said to me, here39。 s a tomato that looks like a prune , I39。 d say get out of my office! 五年前,如果有人说,我的蕃茄像李子,我就叫他滚出我的办公室。 Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all? freak out: 紧张 freak: 古怪的,奇特的;反 常的 爸。 我出生前你会紧张吗。 Mr. Geller: I39。 m not freaking out, I39。 m just saying, if somebody had e to me with the idea …… idea: 主意 ,想法 我不紧张,我是说如果有人对我说 … Ross: Dad, dad, dad, I39。 m talking about the whole uh, baby thing. 爸爸,爸爸,我在谈小孩的事。 Did you uh, ever get this sort of... panicky , Oh my god I39。 m gonna be a father kind of a thing? sort: 种,种类 panicky: 恐慌的 你是否曾因为将成为父亲而紧张。 Mr. Geller: No. We just had kids back didn’t think about it. What else could the sun dry, I wonder? then: 当时;那时 else: 别的 wonder: 想知道 不。 那时我们 只是有孩子。 我们根本就不想这些。 我在想除了晒干,还能怎么办。 Ross: Dad,e . kid: 孩子 老爸,不要这样,我们在说孩子。 Mr. Geller: Look. Your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn39。 t around that much. Is that what this is about? 都是你妈在处理,我在忙着生意上的事情。 我并没有太多时间,你找我来是为了这个。 Ross: No, no, Dad, I was just wondering. wonder:对 … 感到好奇 不不,爸爸,我只是好奇。 Mr. Geller: Because there39。 s time to make up for that. We can do stuff together. make up: 补偿 因为我们有时间弥补。 我们可以一起做点事情。 You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? Colonial Williamsburg: 威廉斯堡殖民地 你一直想去 Colonial Williamsburg, 我们去怎么样。 Ross: Thanks, Dad, really, I ju... you know, I just, I just needed to know, um... when did you start to feel like a father? 谢谢,爸爸。 我只是想知道 , 你何时 感觉自己像个父亲。 Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must have been the day after you were born. ugly: 难看的 grab: 抓住 fist: 拳头 squeeze: 抓紧 应该是你出生那一天。 We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. hospital: 医院 asleep: 睡着的,睡熟的 brought: bring 的过去式和过去分词拿来,带来 我们在病房,你妈在睡觉 ,他们把你交给我。 You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. ugly: 丑陋的,难看的 all of a sudden: 突然间 grab: 抓握 finger: 手指 fist: 拳头 你当时又丑又红又小 , 你突然用拳头紧抓住我的手指。 And you squeezed it, so tight. And that39。 s when I knew. squeeze: 紧握 紧紧捏住我的手指 , 那时候我才感觉到。 (Ross is so moved by his father39。 s charming story, that he stops eating.) moved: 打动,使受感动 charming: 迷人的 Mr. Geller: So you don39。 t wanna go to Williamsburg? 你不想去 Williamsburg。 Ross: No, we can go to Williamsburg. 不,我们可以去 Williamsburg 啊。 Mr. Geller: Eat your fish. 吃你的鱼吧。 [Scene: Monica and Rachel39。 s, Monica is just getting off of the inter and turns off the TV which is still in the SAP mode.] get off: (使 )离开; (使 )动身 inter: 对讲机 mode: 状态,状况 Monica: Rachel, the cute doctors are here. cute: 可爱的 Rachel,帅哥医生来了。 Rachel: (entering from her room) Okay, ing! 来了。 (Monica opens the door for Dr. Mitchell and Dr. Geoffrey.) Monica: Hi, e on in. 嗨 ,快进来 Dr. Mitchell: Hey. 嗨。 Monica: Hi, Geoffrey 嗨, Geoffrey Rachel: Hi. 嗨。 Dr. Rosen: Ah here, we brought wine. wine: 酒 ,葡萄酒 我们带了一瓶酒。 Dr. Mitchell: Look at this, it39。 s from the cellars of Ernest and Tova Bnine, so how could we resist? cellar:酒窖 resist:忍住 这是来自 Ernest and Tova Bnine 酒窖 ,我们能受得了这样的诱惑。 Rachel: Oh, that39。 s great. Look at that. 哦。 真棒,看看。 Dr. Rosen: So, Monica, how39。 s the ankle? Monica,脚踝怎么样了。 Monica: It39。 s uh... 嗯 …… (Rachel discreetly coughs to warn her.) discreetly: 谨慎小心地 cough: 咳嗽 warn: 警告 Monica (as Rachel): ..well, why don39。 t you tell them? After all it, is your ankle. after all: 毕竟 你为什么不告诉他们。 毕竟这是你自己的脚踝。 Rachel (as Monica): You know what, it39。 s feeling a lot better, thank you, um... 我感觉好多了,谢谢。 Well,listen, why don39。 t you two sit down and, and we39。 ll get you some glasses... okay. 哦,你们快请坐,我给你们拿几个酒杯。 (They don39。 t know what to do with their coats and Monica points to the living room) do with: 处置 point to: 指向 living room: 起居室;客厅 (Rachel joins Monica who is in the kitchen area, opening the wine bottle. Rachel checks that the doctors aren39。 t listening, then lowers her voice anyway.) join: 加入 kitchen:厨房 area: 地区 ,区域 check : 检查 lower:降。friends第1季第17集中英对照文本及详细解说
相关推荐
不,或许我曾对她有意思,不过现在早已没有感觉了 , 我 … (Marcel makes a screeching noise in background.) screech: 尖叫 noise: 喧哗声 background: 背景 Ross: Marcel! Where are you going with that disc? (Marcel puts a CD in the player
and wait for Ross to kill you. stay: 逗留,停留 spray: 喷雾 【 Lysol:一种消毒剂】 你留在家里等电话 ,在我鞋内啧芳香剂 ,顺便等 Ross 回来杀你 . (They all leave) Rachel: Anybody wanna trade? Oh... trade: 交易 ,交换 有人要交换吗 ? [Cut to a hallway in
dler 就住在对面,而且他经常不在家。 Monica: Joey, stop hitting on her! It39。 s her wedding day! hit on: 俚语,泡(女孩子) Joey,少趁虚而入了,今天是她结婚的日子。 Joey: What, like there39。 s a rule or something? rule: 规则 什么。 有规定不能吗。 (The
mmate: 室友 好 , 好 , 只是我上个室友 Kip... Joey: Aw, I know all about Kip! 噢 , 我知道 Kip 所有的事 ! Chandler: We bought a hibachi together, and then he ran off and got married, and things got pretty ugly. hibachi:
基亚 5 月的那份,而且诺基亚的市场经理为测试我们的效果还特地在7 月投放中给电视台一条有人物的广告,而在我们这里是没有人物的一条,调查显示令其十分惊讶,大部分竟然记忆到的是没有人的那条,因此诺基亚把我们不仅列为重要投放媒体,而且还将使用我们这种创新媒体的独特效果报到了新加坡总部。 2020 年 1 月开始,也可让他登陆新生代网站来看每日我们的客户广告回忆率调查报告,上海、北京、广州
.......................................................................................................... 205 导入 3D媒体 ................................................................................