ism中英文对照内容摘要:

rsonnel involved in the Company39。 s safety management system have an adequate understanding of relevant rules, regulations, codes and guidelines. 公司应当保证与其安全管理体系有关的所有人员充分理解有关法规、规定、规则和指 南。 The Company should establish and maintain procedures for identifying any training which may be required in support of the safety management system and ensure that such training is provided for all personnel concerned. 公司应当建立并保持有关程序,以便标识为支持安全管理体系 可能需要的任何培训,并保证向所有相关人员提供这种培训。 The Company should establish procedures by which the ship39。 s personnel receive relevant information on the safety management system in a working language or languages understood by them. 公司应当建立有关程序,以使船上人员能够籍此以一种工作语言或他们懂得的其 它语言获得有关安全管理体系的信息。 The Company should ensure that the ship39。 s personnel are able to municate effectively in the execution of their duties related to the safety management system. 公司应当保证船上人员在履行其涉及安全管理体系的职责时能够有效地交流。 7 DEVELOPMENT OF PLANS FOR SHIPBOARD OPERATIONS 7 船上操作方案的制定 the Company should establish procedures for the preparation of plans and instructions, including checklists as appropriate, for key shipboard operations concerning the safety of the ship and the prevention of pollution. The various tasks involved should be defined and assigned to qualified personnel. 对涉及船舶安全和防止污染的关键性船上操作,公司应当建立制定有关方案和须知包括必要的检查清单的程序。 与之相关的各项工作,应当明确规定并分配给适任人员。 8 EMERGENCY PREPAREDNESS 8 应急准备 The Company should establish procedures to identify, describe and respond to potential emergency shipboard situations. 对船上可能出现的紧急情况,公司应当建立标识、描述和反应的程序。 The Company should establish programmer for drills and exercises to prepare for emergency 公司应当制定应急训练和演习的计划。 The safety management system should provide for measures ensuring that the Company39。 s anization can respond at any time to hazards, accidents and emergency situations involving its ships. 安全管理体系应提供措施,确保公司有关机构能在任何时候对其船舶所面临的危险、事故和紧急情况做出反应。 9 REPORTS AND ANALYSIS OF NONCONFORMITIES, ACCIDENTS AND HAZARDOUS OCCURRENCES 9 不符合规定情况、事故和险情的报告和分析 The safety management system should include procedures ensuring that nonconformities, accidents and hazardous situations are reported to the pany, investigated and analyzed with the objective of improving safety and pollution prevention. 安全管理体系应当包括确保向公司报告不符合规定情况、事故和险情并对其进行调查和分析的程序,以便改进安全和防止污染工作。 The Company should establish procedures for the implementation of corrective action. 公司应当建立实施纠正措施的程序。 10 MAINTENANCE OF THE SHIP AND EQUIPMENT 10 船舶 和设备的维护 The Company should establish procedures to ensure that the ship is maintained in conformity with the provisions of the relevant rules and regulations and with any additional requirements which may be established by the Company. 公司应当建立有关程序, 以便保证船舶按照有关规定、规则以及公司可能制定的任何附加要求进行维护。 In meeting these requirements the Company should ensure that: 为满足这些要求,公司应当保证: .1 inspections are held at appropriate intervals。 .1 按照适当的间隔期进行检查; .2 any nonconformity is reported, with its possible cause, if known。 .2 任何不符合规定情况得到报告,并附可能的原因; .3 appropriate corrective action is taken。 and .3 采取适当的纠正措施;以及 .4 records of these activities are maintained. .4 保存这些活动的记录。 The Company should establish procedures in its safety management system to identify equipment and technical systems the sudden operational failure of which may result in hazardous situations. The safety management system should provide for specific measures aimed at promoting the reliability of such equipment or systems. These measures should include the regular testing of standby arrangements and equipment or technical systems that are not in continuous use. 公司应当在安全管理体系中建立有关程序,以便标识那些会因突发性运行故障而导致险情的设备和技术系统。 安全管理体系应当提供旨在提高这些设备和系统可靠性的具体措施。 这些措施应当包括对备用装置及设备或非连续使用的技术系统的定期测试。 The inspections mentioned in as well as the measures referred to in should be integrated into the ship39。 s operational maintenance routine. 所述的检查和 所提及的措施应纳入船舶的日常操作性维护。 11 DOCUMENTATION 11 文件 The Company should establish and maintain procedures to control all documents and data which are relevant to the safety management system. 公司应当建立并保持有关程序,以便控制与安全管理体系有关的所有文件和资料。 The Company should ensure that: 公司应当保证: .1 valid documents are available at all relevant locations。 .1 各有关部门均能够获得有效的文件; .2 changes to documents are reviewed and approved by authorized personnel。 And .2 文件的更改应由经授权的人审查批准; .3 obsolete documents are promptly removed. .3 被废止的文件应及时清除。 The documents used to describe and implement the safety management system may be referred to as the Safety Management Manual. Documentation should be kept in a form that the Company considers most effective. Each ship should carry on board all documentation relevant to that ship. 用于阐述和实施安全管理体系的文件可称为“安全管理手册”。 文件应当以公司认为最有效的方式予以保存。 每艘船舶均应配备与之相关的全部文件。 12 COMPANY VERIFICATION, REVIEW AND EVALUATION 12 公司审核、复查和评价 The Company should carry out internal safety audits to verify whether safety and pollutionprevention activities ply with the safety management system. 公司应当开展内部审核,以核查安全和防止污染活动是否符合安全 管理体系的要求。 The Company should periodically evaluate the efficiency of and, when needed, review the safety management system in accordance with procedures established by the Company. 公司应当根据建立的有关程序定期评价安全管理体系的有效性,必要时还应当对安全管理体系进行复查。 The audits and possible corrective actions should be carried out in accordance with documented 审核及可能采取的纠正措施应当按文件规定的程序进行。 Personnel carrying out audits should be indepe。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。