论语七则原文、译文及鉴赏内容摘要:

很穷困,衣衫褴褛,吃糠咽菜,清汤寡水,常吃不饱肚子,齐国曾聘他为相,因不合道义而拒聘。 他身穿破衣在田间耕种,鲁君听说后便派人前往要赐给曾子一个城邑,说: “请用这块地方的收入修饰你的衣着吧,别太寒酸了。 ”曾子认为自己不能无功受禄,推脱不要。 曾子就是孔子所说的 “君子 ”那一类人,无时无刻不离开 “仁德 ” 第二则: 子曰 : “贤哉,回也 ①。 一箪食,一瓢饮,在陋巷 ② ,人不堪其忧,回也不改其乐 ③。 贤哉,回也。 ” 【注解】 ① 贤哉,回也:贤德啊,颜回。 回,颜回,字子渊,孔子最器重的一个学生。 颜回家境非常贫困,他的身体状况也很糟糕, 29 岁时头发就全白了,视力连孔子也不如, 32 岁时就去世了。 ② 一箪食,一瓢饮,在陋巷:一竹篮子饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里。 箪,盛饭的器具。 陋巷,指简陋的小巷子。 ③ 人不堪其忧,回也不改其乐:别人都受不了那穷苦的忧愁,颜回却不改变他的快乐。 堪,忍受。 【译文】 孔子说: “贤德啊,颜回。 一竹篮子饭,一瓢水,住在简陋的居。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。