疯狂原始人中英文字幕内容摘要:

会死的 ! Grug, we‟ll die if we stay here! 708 葛瓦格 , 听我说 ! 我们得回到山洞里去 Grug, listen to me! We have to get back to that cave. 709 不要黑暗,不要躲藏 No more dark. No more hiding. 710 不要山洞 No more caves. 711 我们来这里是为了什么 ? What‟s the point of all this? 712 为了追随光明 To follow the light. 713 我改变不了自己,也想不出点子 I can‟t change, I don‟t have ideas, 714 不过我有力气 but I have my strength. 715 而现在你们就需要这个 And right now that‟s all you need. 716 不 ! 我们不知道那边有什么,也许什么也没有,这样太冒险了 ! No! We don‟t know what‟s over there! Maybe nothing. It‟s too risky! 717 这是个机会 It‟s a chance. 718 这个机会给我吧 I‟ll take that chance. 719 知道吗,从我见到你开始,就一直想把你扔出去 You know, I wanted to throw you away ever since I met you. 720 你说笑话吧 ? 什么是笑话 ? That‟s a joke, right? What‟s a joke? 721 他过去了 ! He made it! 722 他过去了 He made it. 723 好吧 , 桑克,轮到你了,你不跟我们一起去 吗 ? Okay, Thunk. Your turn. You‟re not ing, are you? 724 你过去了,我就过去了。 ! 我生的火 . 我能搞定 . 让我来吧 ... But it is dying! I caught it. I can fix it. Please... 160 我讨厌黑暗 Please. I hate the dark. 161 快烧起来吧 ... Come on, e on... 162 它能够听你的话 ? It does what you tell it? 163 嗯 , 是的 , 有那么一点 Well, yeah, sort of. 164 太阳 ? 不,不,是火 Sun? No, no. Fire. 165 喂 , 阿火 它是没有生命的 Hi, Fire. It‟s not alive. 166 但你说它快要死掉了 But you said it was dying. 167 抱歉 它是跟你一块来的。 Sorry. It es from where you came from? 168 不是 , 我造的它 帮我也制造点 No, I make it. Make some for me. 169 好吧 ! 它不是我所具备的 是造出来的 Okay! It doesn‟t e out of me. Make. 170 造吧 , 制造它 ! Make. Make it! 171 你太过份了 You do this a lot. 172 你不会死掉了吧 ? 如果你死了,我能用你的火吗。 Are you dead? Can I have your fire if you‟re dead? 173 嘿 , 那东西瓦凉瓦凉的 ! 你看呢 ? Listening shells, activate. Hey, those are cold! You think? Listening shells, activate. 174 我赞同,虎妹 , 我们得马上离开 I concur. Tiger girl, we need to leave immediately. 175 我都不认识你 I don‟t even know you. 176 我是盖 . 盖 ? I‟m Guy. Guy? 177 它是贝特 . 我的厨子、同聊兼向导 , And this is Belt. Cook, conversationalist, navigator, 178 而且还能帮我系裤带 also keeps my pants up. 179 系裤带 ? 你是谁 ? What are „pants up‟? Who are you? 180 伊普 . 让我澄清下 , 伊普 . 世界已经走到尽头了。 Eep. Let me clarify, Eep. The world is ending. 181 什么 ? 我称之为 ...”终结。 ” What? I‟m calling it...”The End.” 182 你是怎么知道的 ? 我亲眼所见 . 它正朝这边来了 How do you know? I‟ve seen it. It‟s ing this way. 183 首先 , 地面开始晃动 . 然后裂开 . First, the ground is gonna shake. Then it breaks open. 184 所有的一切都陷下去了 Everything falls in. 185 大火,熔岩 . 我并不是有意要添油加醋,但是 ... Fire. Lava. I don‟t mean to sound too dramatic, but... 186 相信我 , 我们脚下的所有一切都会消失殆尽。 Believe me, everything we‟re standing on, all Hey! 196 爸爸 ! 你没受伤吧 ? 谁把你带出来的 ? Dad! Are you hurt? What took you? 197 this right here, will be gone. 187 我们得出高点的地方 . 我知道有座山 , We‟ve got to get to high ground. I know a mountain, 188 那个地方 , 可能是我们唯一的机会 that way. It‟s our only chance. 189 跟我一块吧 Come with me. 190 我不能 . 好吧 . I can‟t. Okay. 191 看这儿 Here. 192 如果你能活下来 , 用它呼叫我 If you survive, call me. 193 谢谢 Thank you. 194 喂 ? Hello? 195 嘿 ! 没有谁,我是自己出来的 Nothing. I left on my own. 198 你 ...什么。 爸 , 你听我说 You... what? Dad, let me explain. 199 你一向不让人说话 You never let me talk. 200 你不得再出门了 You‟re grounded. 201 伊普 ! 妈妈 ! Eep! Mom! 202 葛瓦格 ! 发生什么事 了 ? Grug! What happened? 203 你知道不 , 我现在很恼火,却只能忍气吞声 You know what, I am so mad right now that I can‟t talk to her. 204 伊普 ? 你绝对想不到 Eep? You‟ll never believe it. 205 我发现了新奇事 I found something new. 206 新奇 ? 新奇是个大问题 New? New is a big problem. 207 等等 伊普 , 呆在我们的保护圈里 Wait. Wait. Eep, stay inside the family kill It was dangerous. It was beautiful. 217 你想看看危险 ? 这里 You want to see dangerous? Here. circle. 208 但那不是坏事 新鲜总是坏事 But it wasn‟t bad. New is always bad. 209 不是,他很好 什么 ? 再说一遍 ? 他 ? No. He was nice. What? Excuse me? He? 210 嗯 , 我本以为他是一只疣猪 Well, I thought he was a warthog, 211 但他摇身一变成了个男孩 but then he turned into a boy. 212 奇怪 , 通常来讲都是反面 Strange. Usually it‟s the reverse. 213 伊普找到个猎崽男孩 ! 伊普找到个猎崽男孩 ... Eep‟s got a boy hog! Eep‟s got a boy... 214 就是个男孩,你看好了,我这就叫他 There was a boy. Watch, okay? I‟m gonna call him. 215 你们哪出毛病了。 What is wrong with you? 216 这东西很危险 它很漂亮 218 噢 ! 我的鼻子 ! 好吧 , 伊普 , 到此为止 Ow! My sniffer! Okay, Eep, that‟s it. 219 我们回洞穴,你给我一直呆在那里,直到跟你 ...姥姥一样大 We‟re going back to the cave and you‟re going to stay in there until you‟re older than... 220 她 ! 什么 ? her! What? 221 你不可能把我关一辈子的 ! You can‟t keep me inside forever! 222 他说过这个将要发生 He said this would happen. 223 快回到洞穴里 Get to the cave. 224 赶快回去 ! Go! 225 小心 ! Look out! 226 打住 ! Stop! 227 大家没事吧 ? 是的 Is everyone okay? Yes. 228 葛瓦格 , 我们的洞穴 ...没了 Grug, the cave. It‟s gone. 229 不 ... No... 230 你们快过来看看这里 You really need to see this. 231 我们得过去那儿 ! 不,不 ! We should go there! No. No. 232 哪里都不要去 No one is going anywhere. 233 那个男孩还说了什么 ? What else did that boy say? 234 快点跟上,葛瓦格 ! 你们快跑,别管我 ! Come on, gran! Just go. Go! Go! 235 一,二,三,四,五 ... One, two, three, four, five... 236 六 Six. 237 我们这是在哪 ? 我不知道 Where are we? I don‟t know. 238 下来,到低点的地方 Down. In a lower place. 239 有件事已成定局:我们不能原地返回了 One thing‟s for sure, we can‟t go back the way w。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。