奥巴马开学演讲中英文对照内容摘要:

o focus on your schoolwork. I get it. I know what it39。 s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn39。 t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my 才能帮助我们解决最困难的一些问题。 如果你们不这样做,如果你们辍学,你们放弃的不仅是自己的未来,还是你们国家的未来。 我知道要想在学校表现得好并非易事。 我知道 你们中很多人的生活中现在正面临着挑战,是你们很难集中精力于学业。 我知道,我了解这是怎样的滋味。 我父亲在我两岁的时候离开了我的家庭,我是由作为单亲母亲的妈妈养大的,她曾经为了生活苦苦挣扎,没有那么多钱给我们买别的孩子通常都会有的东西。 我曾经怀念在我的生活中有父亲的那段日子。 我也曾经孤独寂寞,感到自己很难适应。 所以有时候我可能没能专注于学业。 我做了一些令自己惭愧的事情,使自己陷入了更多的麻烦。 我的生活很可能转变得很糟糕。 但是我很幸运。 我的人生中有很多第二次机会,而又有机会上了大学,上了法学院,实现自己的梦 想。 我的妻子,我们的第一夫人米歇尔 ?奥巴马,她与我有着相似的经历。 她的父母都没有机会上大学,而且也不富裕。 但是他们都很努力,这样她才有机会上了美国最好的大学。 你们中的有些人可能没有这些有利条件。 可能你的长辈并没有能给与你所需要的支持。 可能你的家庭现在失业了,经济出现了困顿。 可能你居住的地区并不安全,或者有一些朋友强迫你做一些你知道是错误的事情。 但是,说到底,你生活的环境,你的外表,你的家乡,你有多少钱,你埋怨家里的什么,这life. There were times when I was lonely and I felt like I didn39。 t fit in. So I wasn39。 t always as focused as I should have been on school, and I did some things I39。 m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse. But I was I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn39。 t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country. Some of you might not have those advantages. Maybe you don39。 t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there39。 s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don39。 t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren39。 t right. But at the end of the day, the circumstances of your life what you look like, where you e from, how much money you have, what you39。 ve got going on at home none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school. That39。 s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. There is no excuse for not trying. Where you are right now doesn39。 t have to determine where you39。 ll end up. No one39。 s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny. 些 都不能成为你不做家庭作业,态度消极的借口。 没有任何借口可以和老师顶撞,翘课或是辍学。 这些都不能成为你没有努力尝试的借口。 你现在是什么样子不能决定你将来会是什么样子。 没有人能决定你的命运。 在美国,你的命运掌握在你的手里,由你自己来书写。 你决定自己的未来。 这就是遍布全国各地的你们,现在每一天正在做的事情。 德克萨斯州 Roma的杰兹明 ?皮瑞兹( Jazmin Perez)就是你们当中的一员。 杰兹明刚开始上学的时候不会说英语。 在她的故乡,几乎没有人上过大学,她的父母也没上过大学。 但是她学习非常刻苦,成绩优秀,拿到了布朗大学的奖学金,现在正在研究生院学习公共卫生,将会成为杰兹明 ?皮瑞兹医生。 我还想到了来自加利福尼亚州 Los Altos的安东尼 ?斯楚茨( Andoni Schultz),他从三岁起就开始和脑癌作斗争。 他经受了各种各样的治疗和手术,其中有一次影响了他的记忆,所以他需要花更长的时间来作作业,几百个小时的额外时间。 但是他的学业从来没有落后过,今年秋季,他就要上大学了。 还有来自我的故乡伊利诺斯州芝加哥的山泰尔 ?史蒂夫( Shantell Steve)。 尽管不断在最恶劣地区的一个收养家庭到另一个收养家庭间转换,她 还是设法在当地医疗中心找到了一份工作,开创了一个项目来使年轻人脱离帮会。 她将要从高中荣誉毕业,去上大学。 You make your own future. That39。 s what young people like you are doing every day, all across America. Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn39。 t speak English when she first started school. Neither of her parents had gone to college. But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr. Jazmin Perez. I39。 m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who39。 s fought brain cancer since he was three. He39。 s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer hundreds of extra hours to do his schoolwork. But he never fell behind. H。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。