经贸专业英语报刊阅读教程unit3原文及翻译内容摘要:
en now Mr Obama insists he is “mitted to pursuing expanded trade and new trade agreements”, and this week he defended his action as nothing more than the enforcement of trade laws. 讫今,奥巴马试图平复人们对他的贸易保护主义倾向的担忧 ——奥放弃了威胁要重新修订北美自由贸易协定的主张,还放弃了因人民币的贬值而惩罚中国的想法。 他还与主流的、主张自由贸易的经济学家们一起淡化(尽管否决失败)经济刺激方案中 “购买美国产品 ”的条款,他也反对国会在讨论限排及交易方案时加入碳排放税条款。 即使到现在,奥巴马坚持认为自己 “拥护扩大贸易和新的国际贸易协定 ”。 本周,他袒护他的行为仅仅是为了推行贸易法。 That, however, is a stretch. Mr Obama had no obligation to act. Under the terms of joining the WTO, China gave other countries the right until 2020 to impose temporary “safeguards” against surges of Chinese imports. In America the relevant law, Section 421 of the Trade Act, does not require proof that China has broken international trade rules against subsidising or dumping goods (ie, selling below cost), only that the domestic industry was disrupted. Once the International Trade Commission, an independent panel, says that such disruption has occurred, it is up to the president to decide whether to impose remedies. Mr Bush declined to do so in the four Section 421 cases that came to him. 然而,这是一场持久战。 奥巴马没有义务作出回应。 根据入世协定, 2020年之前,中国应允许其他国家采取暂时性 “保护措施 ”限制从中国进口产品的增长。 在美国的相关法律中,有一个贸易法 421 条款。 依该条款,实施 “保护措施 ”不必证明中国违 背国际贸易规定补贴出口商或向美国倾销(低于成本价卖出),仅需证明本国产业受损。 一旦美国国际贸易委员会专门小组判定不利影响发生,决定是否实施该条款就取决于总统。 布什当政期间,曾收到 4 次此类条款实施的申请,全部被否决。 Politically, Mr Obama may have felt he had little choice. The United Steelworkers union filed the plaint in April and the law required Mr Obama to decide by September 17th. Having promised repeatedly to enforce trade laws more vigorously than Mr Bush, Mr Obama presumably felt he needed to do something. The economic benefits to those who lobbied for protection, however, are minuscule. Domestic manufacturers ha。经贸专业英语报刊阅读教程unit3原文及翻译
相关推荐
n you are aware that the wolf is a bad guy. He eats Little Red’s grandma. aware: 意识到、知道 grandma: (口语)外婆,奶奶 你意识到狼是一个坏蛋吗。 它吃掉小红帽的奶奶。 If you let him go, he’s just going to chow down on another
味的图画,一颦一顾就沦陷其间;语言如一篇优美却不妖艳的诗篇,一诵一吟就沉迷其里。 语言似有魔力,让我甘愿倾尽一生,只为追求她的飞扬的裙角。 因了这种偏执,我自小学时就对语文和英语有着浓厚的兴趣,并努力学习,所以我的语文和外语成绩一直在班里和学校里名列前茅。 尤其是我的语文写作与英语口语,更是同龄人中的 佼佼者。 我的作文经常被作为范文 在班里朗读。 升入高中后,我又加入了文学社,经过层层选拔
was dating her, date: 约会 你才是她约会的对象。 I39。 m„I just... I don39。 t... 我 „ 我只是 „ 我不去 „ I think we39。 re good now. 我们已经和好了。 Mike: Honey, you39。 re gonna have to deal with her at some point. at some point:
源何方,收到投标担保的单位只向投标人退还(保证金退回收款单位的名称与投标人的名称相符)。 招标人若证实投标人存在下列行为之一, 将 没收其投标担保: 弄虚作假或与其他投标人串通骗取中标; 投标截止之后至投标有效期终止期间撤回其投标文件; 因中标人过错被废除授标; 中标人未能在规定期限内提交履约担保或签定合同协议; 法律法规规定其它损害招标人利益的情形。 9. 中标人履约担保
旧资产 ?的使用权的协议。 CAS21 认为 , 租赁是指在约定的期间内 ,出租人将资产使用权让与承租人 ,以获取租金的协议。 其主 要特点是转移资产的使用权 ,而不是转移资产的所有权 ,并且这种转移是由偿的 ,取得 使用权以支付租金为代价 ,从而使租赁有别于资产购置何不把资产的使用权从合同的一 方转移给另一方的服务性合同 ,如劳务合同、运输合同、保管合同、仓储合同等以及无