借款保函中英文对照内容摘要:

nt to the Loan Agreement or by the Guarantor. 本保函的担保金额将随借款人或我方已支付的金额递减。 When the Guaranteed sums have been paid in full by the Borrower and/or the Guarantor, this Guarantee shall automatically cease to be in force and shall be returned by the Lender to the Guarantor for cancellation. 如果借款人和 /或担保行已全额支付担保金额,本担保将自动停止生效。 同时,借款人应将担保归 函退回我行注销。 Any amendment or modification of, consent or, extension or renewal with respect to the Loan Agreement could only be made at our prior written consent. 任何有关借款 合同 的 变更,应 事先 征得我行 书面 认可。 We hereby consent that the Lender may at any time assign its rights and benefits hereunder or parts thereof to any one or more banks or financial institutions at our prior written consent. 在事先征得我行书面认可的前提下,我行同意贷款人随时将其全部(或部分)权利和利益转让给任意一家或多家银行或金融机构。 Each notice and munication hereunder shall be made in the English language and shall be made in writing by telex. SWIFT or letter. 本协议项下 的 每 条通知 和通信 都 应以 英文的 书面形式 通过电报、SWIFT 或信件传递。 Each notice or munication。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。