friends第5季第14集中英对照文本及详细解说内容摘要:

? flex: 屏肌肉;屈曲 (四肢等 )使 (肌肉 )收缩 be attracted to: 被吸引到 现在它没有鼓起来。 为什么你这么难相信 Phoebe 对我有意思。 Monica: It39。 s not. All the girls are attracted to you. You39。 re part bunny. part: 部分的 我没有啊,女生都会对你有意思。 你有小兔子的血统。 [Scene: Monica and Rachel39。 s, Monica, Rachel, Phoebe, and Chandler are there. Monica is entering from her room.] Rachel: Hey Mon, what are you doing now? Want to e see a movie with us? 莫妮卡,你忙什么呢。 要不要跟我们去看电影。 Monica: Hun, you know actually I was going to do some laundry. laundry: 洗衣 我想去洗衣店。 Rachel: Oh. 哦。 Monica: Hey Chandler, want to do it with me? Chandler,要不要跟我一起去。 Chandler: Sure, I39。 ll do it with you. 当然去。 Monica: Okay. 好的。 Rachel: Okay great, hold on a sec! (She runs to her room and returns carrying a huge bag of laundry.) Oh, here you go! You don39。 t mind do you? That would really help me out a lot! Thanks! sec: =second 秒 mind: 介意 好极了,等一下。 哦,给。 你不介意帮我们带过去吧,这可帮了我们大忙。 多谢。 Monica: I mean II don39。 t I think I have enough quarters. quarter: 美国加拿大的 )25 分硬币 我没这么多硬币。 Phoebe: I have quarters! (She holds up a bag of quarters.) held up: 举起 我有 ! Chandler: Great. Now we can do laundry all night. All night laundry! laundry: 洗衣 太好了,我们可以洗一整晚的衣服了。 Ross: (entering) Hey! 嘿。 Rachel: Hey Ross! Any word on the apartment yet? apartment: 公寓 嘿罗斯 ! 公寓的事谈 得怎么样了 ? Ross: Well, I called over there and it turns out Ugly Naked Guy is subletting it himself and he39。 s already had like a hundred applicants. turn out: 结果是 sublet: 转租 applicant: 申请人 我打电话问过了,那房子丑陋裸男要自行转租。 现在大约上百人在申请。 Rachel: Oh. 噢。 Ross: Nono, it39。 s okay. Because you know what the difference between them and me is? difference: 不同之处 不,没关系。 知道我和他们的差别吗。 Chandler: Your history of bedwetting? history: 历史 bedwetting: 尿床;遗尿 你尿过床。 Ross: Hey, I trusted you, man! Anyway, the difference is…I39。 ve got the edge. anyway: 总之 edge: .优势;优越条件 get the edge: 取得领先 你怎么可以说出来。 总之差别是: I know it39。 s not exactly ethical but I sent him a little bribe to tip the scales in my direction. Check it out。 you can probably see it from the window. (They all head to the window.) ethical: 道德的; 合乎道德的 scale:天平 tip the scales in one39。 s direction: 胜利的天平开始向某人倾倒 我占了优势。 我知道这有点奸诈,但我送了点东西去贿赂他。 从窗户搞不好看得到。 Monica: Oh, is it that pinball machine with the big bow on it? pinball machine: 钉球机;弹球机 bow: 蝴蝶结蝴蝶领结 是那个打了蝴蝶结的弹珠台吗。 Ross: No. 不是。 Chandler: That new mountain bike? mountain bike: 山地车;山地自行车 新的山地车。 Ross: No. 不是。 Monica: Well what did you send? 那你送的什么。 Ross: A basket of minimuffins. basket: 篮子 mini: 迷你的 muffin: 松饼 一篮迷你松饼篮。 Phoebe: But there39。 s a whole table of minimuffin baskets. Which one did you send? 满桌子都是松饼篮,哪一个是你送的。 Ross: The small one. 小的那个。 Rachel: What?! Youyou actually thought that basket was going to get you the apartment? actually: 竟然 apartment: 公寓 什么。 你居然以为一只小小篮子就可以帮你赢得公寓。 Ross: Well yeah! Someone sent us a basket at work once and people went crazy over those little muffins. It was the best day. crazy: 疯狂的 best: 最好的 没错。 有一次上班,别人送我一篮松饼,结果所有人都很喜欢吃。 那真是最棒的一天。 Chandler: Your work makes me sad. sad: 悲伤的 你的工作令我悲伤。 Ross: Oh man! I want that place so much!! I was so sure that was going to work! There39。 s twelve bucks I39。 ll never see again (Exits.) buck: 钱 exit: 离去 哦天啊 !我很想要那房子。 我本以为那一招一定奏效。 12 块钱扔水里了。 Rachel: All right honey, we39。 d better go if we want to catch that movie. honey: 宝贝 had better: 最好 好了宝贝,我们得赶快,才赶得上电影。 Monica: Bye! 拜拜 ! All: Bye! 拜拜 ! Phoebe: Bye Chandler! (She walks up to him.) (Quietly.) I miss you already. (She pinches his butt.) miss: 思念 pinch: butt: 屁股 再见 Chandler!我已开始思念你。 Chandler: (after they39。 ve left) Okay, did you see that?! With the inappropriate and the pinching!! inappropriate: 轻浮的不适当的 pinch: 捏 好,这下你看清了。 她捏我屁股。 Monica: Actually, I did! actually: 实际上 我看见了 ! Chandler: Okay, so now do you believe that she39。 s attracted to me? attract: 吸引,有吸引力 现在你信她被我迷住了。 Monica: Oh, oh my God! Oh my God! She knows about us! god: 神,上帝 上帝啊。 她 知道咱们的事了。 Chandler: Are you serious? serious: 严肃的,庄重的 当真。 Monica: Phoebe knows and she39。 s just trying to freak us out! That39。 s the only explanation for it! freak out: 吓坏了 explanation: 解释 Phoebe 知道了,她在耍我们呢。 这是唯一的解释。 Chandler: (a little hurt) Okay but what about you know my patchable butt and my bulging biceps—she knows! bulge: 膨胀凸起 那你怎么解释她捏我屁股、夸奖我的二头肌发达呢。 她知道了。 [Scene: Chandler, Joey, and Ross39。 s, Joey is snoozing with Hugsy, his bedtime penguin pal and Chandler and Monica e storming in.] snooze: (尤指在白天 )小睡 ;打盹儿 penguin: 企鹅 Chandler: (entering) Joey! 乔伊 ! (Joey quickly tries to hide Hugsy by throwing it over his head.) throw over: 把 … 置于 … 之上 Joey: Yeah? 什么 ? Chandler: Phoebe knows about us! Phoebe 知道我们的事了。 Joey: Well I didn39。 t tell them! 我没告诉她们。 Monica: Them?! Who are them? 她们 ?! 她们是谁 ? Joey: Uhhh, Phoebe and Joey. 呃 ,Phoebe 和乔伊。 Monica: Joey! 乔伊 ! Joey: And Rachel. I would39。 ve told you but they made me promise not to tell! promise: 诺言,约定 还有瑞秋。 我本想告诉你们,但她们要我发誓不泄密。 Chandler: Oh man! 哦,你啊你 ! Joey: I39。 m sorry! But hey, it39。 s over now, right? Because you can tell them that you know they know and I can go back to knowing absolutely nothing! go back to: 回到 absolutely: 完全地 对不起。 不过,这下什么事都没有了对吧。 你们可以宣布你们都知道了,而我也不必再守什么秘密了。 Monica: Unless… unless:除非 除非。 Joey: No! Not unless! Look this must end now! 别 !别 “除非 ”了。 游戏结束了。 Monica: Oh man, they think they are so slick messing with us! But see they don39。 t know that we know that they know! So… slick: 聪明的;机智的 口 圆滑的;狡猾的 哦,她们自以为狡猾想玩我们。 但她们不知道,我们已经知道她们知道了。 那 … Chandler: Ahh yes, the messers bee the messees. messer: 捣蛋鬼 messee: 被捣蛋鬼骚扰的人 对啊,整人的反被整。 Joey: Come on, you guys. Think how much fun it would be to tell. (Sings it again)We know, we know, we know 拜托啦,说出来多好玩。 我们知道,我们知。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。