friends第2季第23集中英对照文本及详细解说内容摘要:
lovely: 可爱的 你看起来可爱极了,可爱极了。 Phoebe: I hate this. 39。 Cause I tell you, I had the most amazing two weeks planned for us, amazing: 令人惊异的,美妙的 plan for: 作 … 计划 我恨死了。 我告诉你,我计划好了我们美妙的的两个星期, and almost everything I had in mind, we had to be a lot closer than this. almost: 几乎 have in mind: 考虑到 close: 亲近的 几乎所有的事都考虑好了,我们会比现在更亲热。 Ryan: Phoebe, I have spent the last eight months in a steel tube with men, thinking about this moment. spend: 度过 steel tube: 钢管 steel: 钢的 tube: 管 Phoebe,我刚和一群男人在金属管中渡过了八个月,想到这些。 I am not gonna let a bunch of itchy spots stand between us. [He walks to her and kisses her.] gonna=going to: 将要 a bunch of: 一堆 itchy: 痒的 spot: 包 stand between: 位于 … 中间,妨碍 我也不会让一堆痒包包影响我们。 Phoebe: Ok, this is the most romantic disease I39。 ve ever had. romantic: 浪漫的 disease: 病 这是我得过的最浪漫的病。 [Scene: Chandler39。 s office. Joey enters.] Joey: Hey. 嗨。 Chandler: Hey, how39。 s the first day goin39。 ? 嗨,第一天过得怎么样。 Joey: Pretty good. It39。 s like you said. It39。 s mostly just putting numbers from one column into another column. pretty good: 相当好 pretty: 相当地 mostly: 主要地,一般地 column: 列 太棒了。 就象你说的。 基本上也就是把数字从一排输到另一排。 Chandler: Well there you go. there you go: 这就好啦 你学得很快。 Joey: Hey and everbody is so nice. I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie. have a talk with: 与 … 谈话 lady: 女士 hair: 头发 嗨,而且每个人都很好。 我刚才和那儿的红头发女人 Jeannie 聊了一会。 Chandler: Jeannie, the head of east coast operations Jeannie? head: 头儿 operation: 业务 east coast: 东海岸 Jeannie,东区业务的头, Jeannie。 Joey: Yeah, turns out our kids go to the same school. Small world huh? turn out: 结果弄清楚是(原来是) 聊到我们的孩子在一个学校。 世界真小,是吧。 Chandler: Weird world. Your kids? weird: 怪异的,神秘的 世界真奇妙。 你的孩子。 Joey: I figure my character has kids. figure: [美国口语 ]认为 character: 角色,人物 我觉得我的角色应该是有小孩的人。 Chandler: Ya know there isn39。 t a part of that sentence I don39。 t need explained. a part of: … 的一部分 sentence: 句子 explain: 阐明 你的话我没有一句是明白的。 Joey: Well, see when you39。 re acting you need to think about stuff like that. act: 扮演 think about: 考虑 stuff: 东西 对了,扮什么角色都要全心投入。 My character, Joseph the processor guy, has two little girls, Ashley and Brittany. guy: (男)人,家伙 processor: 处理员 象我, Joseph,信息处理员,有两个孩子, Ashley 和 Brittany。 Ashley copies everything Brittany does. copy: 模仿 Ashley 喜欢模仿 Brittany。 Chandler: Well, invisible kids can be that way sometimes. invisible: 无形 的 sometimes: 有时 哇,看不见的孩子们经常会这样。 Joey: Yeah. Joseph and his wife, Karen, are thinking of having a third kid... Ya know what? Just did. have a child: 生孩子 是啊。 Joseph 和他的妻子 Karen 正在考虑生第三个孩子 … 知道吗。 刚实施了。 Chandler: Really? Wow. That39。 s some pretty powerful imaginary sperm you must have there. pretty: 相当地 powerful: 强大的 imaginary: 想象的 sperm: 精子 真的吗。 哇。 你那里一定有一些极其充沛的想象的精子。 [Scene: Monica and Rachel39。 s apartment. Phoebe and Ryan are playing Monopoly.] apartment: 公寓,房间 Monopoly: [美国英语 ]强手棋,莫诺波里游戏 Ryan: You know what makes the itching even worse? itching: 痒的 even worse: 更糟糕 你不觉得这东西确实很痒吗。 Phoebe: That you don39。 t stop talking about it. 你都一直说个没停。 Ryan: Fine. 好吧。 Phoebe: Let39。 s just play, ok. Good, ok. [She picks up the dice.] Here we go, double sixes, here we go... pick up: 拿起 dice: 骰子 here we go: 开始吧 double sixes: 【十二】 还是玩吧,好,我们开始吧, [She starts to rub the dice all over herself.] Here we go, e to mama, just getting ready to roll the dice... rub: 擦,摩擦 get ready to: 准备好 roll: 掷 来妈妈这里,就准备掷骰子了。 Ryan: What39。 re you doing? Are you scratching? scratching: 抓痒 你在干吗。 抓痒吗。 Phoebe: No. This is what I do for luck, ok. for luck: 为了图吉利;为了祈求好运 不是。 只是找点运气。 Ryan: You39。 re scratching. Give me the dice. scratch: 搔痒 你是抓痒。 给我骰子。 Phoebe: No. 不。 Ryan: Give me the dice. 给我骰子。 Phoebe: No. Here. [Throws them on the table.] There. Ooh, double sixes. throw: 扔,抛 不。 好了,扔了。 哦,两个六点。 Ryan: We can39。 t scratch. You know we can39。 t, we39。 ll scar. scar: 留下疤痕 我们不能抓痒。 你知道我们可以,会留下伤疤的。 Phoebe: Uhh, I can39。 t stop thinking about it. It39。 s just so hard. 我顾不了那些了。 太痛苦了。 I just wanna grab all these houses and rub 39。 em all over my body. [Grabs a handful of the houses.] wanna=want to: 想要 grab: 抓 rub: 擦,摩擦 a handful of: 少量的 我只想把这些地盘全部占领,用他们把全身抓一遍。 Ryan: No. 不行。 Phoebe: Give it. 放手。 Ryan: No. 不行。 Phoebe: Yeah, e on. You know you want it, you know you want it too, e on. e on: 赶快 行的,来吧。 你也想要的,你也想要的,来吧。 Let39。 s just be bad, it39。 ll feel so good. [She starts scratching him.] feel good: 感觉好 我们就一下,会很舒服的。 Ryan: Oh God help me. 上帝帮帮我。 Phoebe: Now do me, do my back. Oh e on, harder. back: 背部 hard: 用劲地 到我了,抓背。 快,用力些。 [They get back to back and start rubbing against each other. Ross and Rachel enter.] get back to: 重新回到 rub against: 摩擦 each other: 相互 Rachel: Oh, stop that, stop that right now. right now: 马上 哦,停下来,马上停下来。 Ross: You know, I might have expected this of you Phoebe, but Ryan, you39。 re a military man. expect of: 希望,期望 military man: 军人 military: 军人的,军事的 Phoebe 这样做我还可以原谅,但 Ryan,你是个军人。 [Scene: Chandler39。 s office building. Joey and Jeannie are talking.] office building: 办公大楼 Joey: You and Milton have to join us on the boat. have to: 不得不,必须 join: 加入,参加 你和 Milton 一定要来我们的船上。 Karen39。 ll pack a lunch, you39。 ll bring the kids, we39。 ll make a day of it. pack: 把(食品等)装罐 bring: 带来 make a day of it: 把整天的时间用于某事上 Karen 会准备午餐,你们把孩子 带来,我们玩一天。 Jeannie: Oh, that sounds lovely. We39。 re gonna have to set that up. sound: 听起来 lovely: [口语 ]令人愉快的;美好的 gonna=going to: 将要 set up: 处理(日常事务等) Oh,听起来不错。 我们要好好准备一下。 Oh, I better get back. Hope the baby feels better. hope: 希望 feel better: 感到好些 Oh,我得回去了。 照顾好宝宝。 Joey: Oh, thanks, thanks. Bye bye Jeannie. Oh,谢谢,再见 Jeannie。 Jeannie: Bye bye Joey. 再见 Joey。 Joey: What a phony. phony: 假冒者,骗子,虚伪的人 真虚伪。 Chandler:。friends第2季第23集中英对照文本及详细解说
相关推荐
egular. regular: 普通的 ,一般的 ,标准的 amusing:有趣的 有人会发笑,但我不会。 [Scene: Monica and Rachel39。 s, Phoebe is entering with Rachel.] Phoebe: Hey everybody, Rachel was so good today. She didn39。 t gossip at all. 嘿
? flex: 屏肌肉;屈曲 (四肢等 )使 (肌肉 )收缩 be attracted to: 被吸引到 现在它没有鼓起来。 为什么你这么难相信 Phoebe 对我有意思。 Monica: It39。 s not. All the girls are attracted to you. You39。 re part bunny. part: 部分的 我没有啊,女生都会对你有意思。
therinlaw. party animal:【指热衷于派对的人】 brotherinlaw: 妻子的兄弟或姐妹的丈夫 那个派对疯子将是你的舅子。 Chandler: Very, very funny, but don39。 t say things like that in front of Monica. funny: 有趣的 有趣。 不过请别在 Monica 面前提这碴。 I don39
的第一篇评论出炉了。 Phoebe: Ohh! Oh, the Chelsea Reporter, ohh, this used to keep me so warm. Chelsea: 切尔西 reporter: 通讯员 哦。 《切尔西报道》,我流浪的时候常拿它来盖在身上御寒。 Monica: All right, look at mine on the back page. 我的评论在反面。
partment] Alright fellas, let39。 s keep it movin39。 , let39。 keep it movin. follow: 跟随 block: 阻止 shoo: 发出嘘声赶 fella: [俚语 ]伙伴,家伙 movin39。 (=moving): 移动 好的,小伙子们,这边走,这边走。 Monica: Chandler could you at
能看到你么。 Joey: How e Richard looks so much cooler with one of these than me? cool: 酷 为什么 Richard 配上这玩意看着比 我酷。 Ross: Well for starters, you may want to light it and lose the spatula. for starters: 首先