新概念3课文英语内容摘要:
impatient adj. 不耐烦的 fire v. 解雇 originally adv. 起初,原先, 从前 参考译文 报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实和统计数字而走向极端。 去年,一位记者受一家有名的杂志的委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。 稿子寄来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。 文章的开头是这样的: “几百级台阶通向环绕总统的高墙。 ”编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。 记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。 他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。 于 是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。 但记者还是没有回复。 编辑无奈,勉强按原样发稿了。 一周之后,编辑终于接到记者的传真。 那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。 不过,他终于获准发回了一份传真。 在传真中他告诉编辑,就在他数通向 15英尺高的总统府围墙的 1, 084级台阶时,被抓了起来。 Lesson 6:Smashandgrab 砸橱窗抢劫 Listen to the tape then answer the question below. 听录音,然后回 答以下问题。 How did Mr. Taylor try to stop the thieves? The expensive shops in a famous near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new display. Two of his assistants had been working busily since eight o39。 clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its home blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jeweller39。 s. One man stayed at the wheel while two others with black stocking over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds. New words and expressions 生词和短语 smashandgrab n. 砸橱窗抢劫 arcade n. 有拱廊的街道(两旁常设商店) Piccadilly n. 皮卡迪利大街 jewllery n. 珠宝(总称) necklace n. 项链 ring n. 戒指 background n. 背景 velvet n. 天鹅绒,丝绒 headlight n. (汽车等)前灯 blare v. 发嘟嗜声,吼叫 staff n. 全体工作人员 raid n. 偷袭 scramble n. 偷袭 scramble v. 爬行 fantastic adj. 非常大的 ashtray n. 烟灰缸 参考译文 皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。 在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。 珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。 他手下两名店员从早上 8 点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。 钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。 泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。 宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,在珠宝店门口停了下来。 一人留在 驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。 他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。 这开始发生时,泰勒先生正在楼上。 他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。 一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。 这场抢劫只持续了 3 分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。 就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。 但他已无法抓住那些窃贼了。 他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。 Lesson 7: Mutilated ladies 残钞鉴别组 Listen to the tape then answer the question below. 听录音,然后回答以下问题。 Why did Jane cook John39。 s wallet? Has it ever happened to you? Have you ever put your trousers in the washing machine and then remembered there was a large bank note in your back pocket? When you rescued your trousers, did note in your back pocket? When you rescued your trousers, did you find the note was whiter than white? People who live in Britain needn39。 t despair when they made mistakes like this (and a lot of people do)! Fortunately for them, the Bank of England has a team called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed their money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to chew up money! A recent case concerns Jane Butlin whose fianc233。 , John, runs a successful furniture business. John had very good day and put his wallet containing $3,000 into the microwave oven for safekeeping. Then he and Jane went horseriding. When they got home, Jane cooked their dinner in the microwave oven and without realizing it, cooked her fianc233。 39。 s wallet as well. Imagine their dismay when they found a beautifullycooked wallet and notes turned to ash! John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle: the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his money back. 39。 So long as there39。 s something to identify, we will give people their money back,39。 said a spokeswoman for the Bank. 39。 Last year, we paid $ on 21,000 claims. Damaged bank notes. The Queen39。 s head appears on English bank notes, and 39。 lady39。 refers to this. New words and expressions 生词和短语 mutilate v. 使残缺不全 chew v. 咀嚼 microwave n. 微波,微波炉 oven n. 炉灶 safekeeping n. 妥善保管 Newcastle n. 纽卡斯尔(英国港市) identify v. 鉴定,识别 spokeswoman n. 女发言人 参考译文 这种事情在你身上出现过吗。 你有没有把裤子塞洗衣机,然后又想在裤子的后兜有一张大面值的纸币。 当你把裤子抢救出来时,你有没有发现那张纸币已经变得比白纸还白。 当英国人犯这种错误时,他们不必感到绝望(而许多国家的人都有这种绝望的感觉)。 对英国人来说,值得庆幸的是英国银行有一个残钞鉴别组,负责理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。 看起来,狗很喜欢咀嚼钱币。 最近的一个案例与简 .巴特林有关,她的未婚夫约翰拥有一家生意兴隆家具店。 有一天约翰的生意很好,他把一只装有 3,000 英镑的钱包放进微波炉内保存。 然后,他和简一起去骑马。 回家后,简用微波炉煮了晚饭,无意中之中把她未婚夫的钱包 也一起煮了。 可以想像他们发现一只煮得很好看的钱包,钞票已化成灰时的沮丧心情。 约翰去找银行经理,经理把约翰的钱包和纸币的残留物送到英国银行在纽卡斯尔的一个专门部门 ——残钞鉴别组。 他们鉴定了这些残留物。 约翰拿回了他损失的全部数额。 “只要有东西可供识别,我们会把钱还给人家的, ”银行的一位女发言人说。 “去年,我们对 21, 000 起索赔要求支付了 150 万英镑。 ” Lesson 8: A famous monastery 著名的修道院 Listen to the tape then answer the question below. 听录音,然后回答以下问题。 What are the St. Bernard dogs used for? The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy. At 2,473 metres, it is the highest mountain pass in Europe. The famous monastery of St. Bernard, witch was founded in eleventh century, lies about a mile away. For hundreds。新概念3课文英语
相关推荐
ise in a small town in Canada. Most of the inhabitants were asked to take part in the exercise during which they had to pretend that their city had been bombed. Airraid warnings were sounded and
ext eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret. Alf39。 s wife
e(是)必须根据不同的人称代词作相应的变化。 请参见 Lessons15~ 16 语法部分中有关 be的一般现在时形式的内容,包括某些缩略形式,如: they are not =they aren39。 t =they39。 re not,we are not = we aren39。 t =we39。 re not。 新概念第一册 2122 课文详解 1. Give me a book
期等。 接着,在“交易条件”区域输入宝贝的售价、所在地、运费、付款方式等内容。 其他信息保持默认设置即可,比如默认使用支付宝支付等。 最后,单击“确认无误,提交”按钮来发布该宝贝。 如果发布成功,下面会出现一个成功页面。 点击“这里”可以查看发布的宝贝页面,点击“继续发布宝贝”可以继续发布宝贝。 友情提示:在买家没有出价时,如果要修改发布的宝贝信息,可以到“我的淘宝一我是卖家。 出售中的宝贝
:铝扣板是新型的吊顶材料,具有防火、防潮、防腐、抗静电、吸音、隔音的优点,其常用形状有长形、方形等,表面有平面和冲孔两种,两者差别主要在硬度,微孔铝板又叫做暗骨方型扣板天花吊顶系统,其板面平整、接缝细、设计简洁大方,微孔铝板的标准规格为 350x350mm、600x600mm、 600x1200mm。 检验铝扣板主要看漆膜光泽厚度。 : PVC 扣板吊顶是以聚氯乙烯为原料
行组织和实施。 会所月度主题活动的参与权 受邀参加每月一度的会所活动,如品酒会,养生讲座,投融资论坛,国家政策解读,文化艺术品品鉴等。 会所将邀请国际知名品酒师,中国养生专家,国际投资公司经理人,政府官员与研究学者,文化学者等为创始会员进行多角度的解读和分析。 同时,会员更可以结交其他行业的会员。 可自行拟定和实施会所主题活动一次 可根据自身情况,自行拟定和实施会所主题活动一次,会