大西洋帝国第三季第一集中英文双语阅读字幕看字幕学英语文本文件内容摘要:

安全 您一定很英勇 快去吧 宝贝 带他去游乐场看 Heckler 的跳蚤马戏团 来吧亲爱的 去看看你的房间 芝加哥 你几点的火车 点才开 她带了个箱子 我妈妈两个 这里是那不勒斯(意大利西南部港市) 又不是月球 那不勒斯就是月球 ...的背面 他来了 Hello. Hi. That was lovely, dear. Now, a few points of business. Given the festive nature of the holiday, we can expect more than the usual amount of inebriation among our guests, and requests for you to partake will increase accordingly. I urge you to resist this temptation, as an infraction will result in a $ fine. Be polite and charming, and fet what you39。 re here for. Gentlemen remain gentlemen only when they must. Try a darker shade of lip rouge. 指圣诞老人 Dean O39。 Banion 我还以为你会从烟囱里出来呢 你太 坏了 Alfonse 给你太太 从我店里拿的 新年快乐 感谢费心 四杯威士忌 请坐 这么冷的天把我从城南叫过来干嘛 ? 你把啤酒从城南运过来 也不嫌冷了 什么意思 ? Dean... 营业地区是固定的 Jack 说你在跨地区销售 是 Jack 说的吗 ? 你不承认 ? 我承认 喝酒 The Follies are in town, so we can expect a visit from Mr. Ziegfeld. I read he39。 s back with his wife. If it weren39。 t for married men, we39。 d be out of business, dear. Can we go to the arcade? Come on, now. Come on. Sorry. Mr. Harrow is our caretaker, a war veteran. Charmed, I39。 m sure. Run along, darling. Take him to Heckler39。 s Flea Circus on the midway. Come, dear. See your room. What time39。 s your train? Not till :. She39。 s up to trunks already, 干杯 干杯 不错 来一趟不容易 另一件事 你不能跨越界限 我说过了 Al... 还是你耳朵了塞奶酪了 ? 什么意思 ? 你聋了吗 ? 他孩子是聋子 我认为他没有恶意 愿世界和平 人们友爱 销售范围 我的理解是 北边归我 南边归你们 可我的朋友 Spike O39。 Donnell 却可以从这里一直到城南卖黑标威士忌 two more for my mother. It39。 s Naples, not the moon. Naples is the moon... the dark side. He39。 s here. Dean O39。 Banion. I was expecting you to e down a chimney. Uhuh, you39。 ve been a bad boy, Alfonse. For your wife. Straight from my shop. Happy holidays. **** Four whiskeys over here. Sit. So, what brings me to the South Side on a cold winter39。 s day? You don39。 t mind sending your beer over here. Whatever could you mean? It was settled, Dean... the territories. 以 Cass 大街为界 北边归我们 那好我修正 我在 O39。 Donnell 先生的地盘上做生意 是经过他的允许的 胡说八道 再见 跟你儿子问好 只能摆手 让他滚 混蛋 你到底这么了 ? 嘲笑我儿子 John 打一架值得吗 ? 冷静点 我不想我不在的时候出问题 我的新年决心 我很认真 Al Now, Jake says you39。 re encroaching. Is that what Jake says? You deny it? Without equivocation. Let39。 s drink. Salud. Slinte. Good stuff. Harder to e by every day. Another reason you gotta respect the boundaries. As I said, Al... or you have some mozzarella in your ears? What39。 s that supposed to mean? I39。 m asking you are you fuckin39。 deaf? Hey, his kid39。 s deaf. 我知道 我们投了很多钱 吉凶未卜 一会我找那个混蛋 你不是下新年决心了吗 ? 从点才算新年呢 给我来一杯 Harry Jess 你们好吗 ? 见到你真好 Nuck 你见过市长 Bader 我们郡财长 Damien Fleming 你的老本行 你休息的那两个小时肯定很惊心动魄 在 Blenheim 都安顿下来了吗 ? 就一天 你会怀念我的舞会的 太可惜了 公事在身 But I39。 m sure he meant no offense. Peace on earth, goodwill to men. Now, the territories, as I understood them, was that the north side belongs to me. The south is yours, but my pal Spike O39。 Donnell runs the Kerry Patch south of here. Up to Cass Avenue. North of that39。 s ours. Then I stand corrected. I believed I was doing business on Mr. O39。 Donnell39。 s turf with his consent. And I believe you39。 re full of shit. Good day, gents. Oh, and say hello to your boy, or at least wave. Go. Get him out of here! You bastard! 和这位来自财政部的 Mellon 机要秘书 我们坐快车到华 盛顿 沿途看到浩瀚的大海 你们可真会享受 在纽约时报的那篇文章 Untermeyer 正磨利了大斧候着 如果 Untermeyer 是唯一的伐木工人 退伍军人事务处 跟石油公司的生意 Sinclair 你的人跟媒体很熟 年会好起来的 我担心的是年 (即大选年 ) Harding 有个一本万利的机会 今晚舞会见了 ? What the fuck is wrong with you? My fuckin39。 kid, John. But is it worth a war? Behave yourself, okay? I don39。 t want no problem while I39。 m gone. My New Year39。 s resolution. I39。 m serious, Al. I know. A lot of money at stake, huh? Later on, I39。 m gonna see that fuck. I thought you made a resolution. Well, New Year39。 s ain39。 t till midnight. Get me a drink. Harry, Jess, how are you? Good to see you, Nuck. 好的 各位失陪 Eddie 带 Smith 先生去看看香烟 ? Fatimas 很不错 少他妈瞎掰 Harry 你们都没事 也不会带着我 少来 Nuck 少来个屁 保护费万一个月 还没算别的 ... 万一个月还不到你收入的 % Remus Rothstein Torrio 每次我打开报纸 就他妈的有新的立案 也许到你该离开高位的时候了 我记起来有几篇关于 你执政问题的文章 一年半以前 我现在是慈善家 You39。 ve met Mayor Bader, our County Treasurer Damien Fleming. Your old job. Those twohour naps must be grueling. All settled in at the Blenheim? Just for the day, I39。 m afraid. So you39。 ll miss my shindig. Too bad. Duty calls. Or in our case Secretary Mellon, the grand poobah of the Treasury Department. We39。 re back to Washington on the express, and with that geous view of the ocean. I39。 d say you fellas are getting splashed enough.。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。