新概念英语1-4册课文中英互译内容摘要:
tants were asked to take part in the exercise during which they had to pretend that their city had been bombed. Airraid warnings were sounded and thousands of people went into special airraid shelters. Doctors and nurses remained above ground while Police patrolled the streets in case anyone tried to leave the shelters too soon. The police did not have much to do because the citizens took the exercise seriously. They stayed underground for twenty minutes and waited for the siren to sound again. On leaving the airraid shelters, they saw that doctors and nurses were busy. A great many people had volunteered to act as casualties. Theatrical makeup and artificial blood had been used to make the injuries look realistic. A lot of People were lying 39。 dead39。 in the streets. The living helped to carry the dead and wounded to special stations. A Child of six was brought in by two adults. The child was supposed to be dead. With theatrical makeup on his face, he looked as if he had died of shock. Some people were so moved by the sight that they began to cry. However, the child suddenly sat up and a doctor asked him to ment on his death. The child looked around for a moment and said, 39。 I think they39。 re all crazy!39。 这种事情在你身上出现过吗。 你有没有把裤子塞洗衣机,然后又想在裤子的后兜有一张大面值的纸币。 当你把裤子抢救出来时,你有没有发现那张纸币已经变得比白纸还白。 当英国人犯这种错误时,他们不必感到绝望(而许多国家的人都有这种绝望的感觉)。 对英国人来说,值得庆幸的是英国银行有一个残钞鉴别组,负责理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。 看起来,狗很喜欢咀嚼钱币。 最近的一个案例与简 .巴特林有关,她的未婚夫约翰拥有一家生意兴隆家具店。 有一天约翰的生意很好,他把一只装有 3,000 英镑的钱包放进微波炉内保存。 然 后,他和简一起去骑马。 回家后,简用微波炉煮了晚饭,无意中之中把她未婚夫的钱包也一起煮了。 可以想像他们发现一只煮得很好看的钱包,钞票已化成灰时的沮丧心情。 约翰去找银行经理,经理把约翰的钱包和纸币的残留物送到英国银行在纽卡斯尔的一个专门部门 ——残钞鉴别组。 他们鉴定了这些残留物。 约翰拿回了他损失的全部数额。 “只要有东西可供识别,我们会把钱还给人家的, ”银行的一位女发言人说。 “去年,我们对 21, 000 起索赔要求支付了 150万英镑。 ” Lesson8 A famous monastery The Great St Bernard Pass connects Switzerland to Italy. At 2470 metres, it is the highest mountain pass in Europe. The famous monastery of St Bernard, which was founded in the eleventh century, lies about a mile away. For hundreds of years, St Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass. These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watchdogs even in Roman times. Now that a tunnel has been built through the mountains, the Pass is less dangerous, but each year, the dogs are still sent out into the snow whenever a traveller is in difficulty. Despite the new tunnel, there are still a few people who rashly attempt to cross the Pass on foot. During the summer months, the monastery is very busy, for it is visited by thousands of people who cross the Pass in cars, As there are so many people about, the dogs have to be kept in a special enclosure. In winter, however, life at the monastery is quite different. The temperature drops to 30 and very few people attempt to cross the Pass. The monks Prefer winter to summer for they have more privacy. The dogs have greater freedom, too, for they are allowed to wander outside their enclosure. The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter. These young people, who love the peace of the mountains, always receive a warm. Wele at St Bernard39。 s monastery. 圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利,海拔 2,473O米,是欧洲最高的山口。 11世纪建造的著名的圣伯纳德修道院位于离山口 1英里远的地方。 几百年来,圣伯纳德修道院驯养狗拯救了许多翻越这道山口的旅游者的生命。 那些最先从亚洲引进的狗,待人友好,早在罗马时代就给人当看门狗了。 如今由于山里开挖了隧道,翻越山口已不那么危险了。 但每年还要派狗到雪山地里去帮助那些遇到困难的旅游者,尽管修通了隧道,但仍有一些人想冒险徒步跨越圣伯纳德山口。 夏天的几个月里,修道院十分忙碌,因为有成千上万的人驾车通过山口,顺道来修道院参观。 由于来人太多,狗被关在专门的围栏里。 然而到了冬天,修道院里的生活则是另一番景象。 气温下降到零下 30 度,试图跨越山口的人寥寥无几。 修道士们喜欢冬天,而不太喜欢夏天。 因为在冬天,他们可以更多地过无人打扰的生活。 狗也比较自由,被放出围栏,四处遛达。 冬天常来修道院参观的只有一批批滑雪者。 他们在圣诞节或复活节到那儿去。 这些热爱高山清静环境的年轻人每年都受到圣伯纳德道院的热烈欢迎。 Lesson9 Flying cats 飞猫 Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never bee submissive like dogs and horses. As a result, humans have learned to respect feline independence. Most cats remain suspicious of humans all their lives. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. Apparently, they is a good deal of truth in this idea. A cat‟s ability to survive falls is based on fact. Recently the New York Animal Medical Centre made a study of 132 cats over a period of five months. All these cats had one experience in mon: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. Of course, New Yorkis the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings. There are plenty of highrise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth. „ Cats behave like welltrained paratroopers,‟ a doctor said. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves. In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrel. This increases their airresistance and reduces the shock of impact when they hit the ground. 猫总能引起人们的极大兴趣。 它们可以对人友好,充满柔情。 但是,它们又有自己神秘的生活方式。 它们从不像狗和马一样变得那么顺从。 结果是人们已经学会尊重猫的独立性。 在它们的一生中,大多数猫都对人存有戒心。 最使我们感兴趣的一件事情就是一种通俗的信念 ——猫有九条命。 显然,这种说法里面包含着许多真实性。 猫在跌落时能够大难不死是有事实作为依据的。 最近,纽约动物医疗中心对 132 只猫进行了为期 5 个月的综合研究。 所有这些猫有一个共同的经历:它们都曾从高层建筑上摔下来过,但只有其中的 8只猫死于震荡或跌伤。 当然,纽约是进行 这种有趣的试验的一个理想的地方,因为那里根本不缺乏高楼大厦,有的是高层的窗槛从上往下坠落。 有一只叫萨伯瑞的猫从 32 层楼上掉下来,但只摔断一颗牙。 “猫就像训练有素的跳伞队员, ” 一位医生说。 看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己。 在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时 60 里甚至更快的速度。 在高速下落中,猫有时间放松自己。 它们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。 这样就加大了空气阻力,并减少了它们着地时冲击力带来的震动。 Lesson10 The loss of Titanic The great ship, Titanic, sailed for New York from Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 1316 passengers and a crew of 89l. Even by modern standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. At that time, however, she was not only the largest ship that had ever be。新概念英语1-4册课文中英互译
相关推荐
B1 B2 B2 B2 饭店、旅馆的客房及公共活动用房等 设有中央空调系统的饭店、旅馆 A B1 B1 B1 B2 B2 B2 其他饭店、旅馆 B1 B1 B2 B2 B2 B2 歌舞厅、餐馆等娱乐、餐饮建筑 营业面积> 100㎡ A B1 B1 B1 B2 B1 B2 营业面积 ≤100 ㎡ B1 B1 B1 B2 B2 B2 B2 幼儿园、托儿所、中、小 A B1 B2 B1 B2 B1
地理的‚心脏‛,具有不可替代的承东启西、沟通南北、维系四方 的 国家战略地位。 位于大武汉北部的黄陂南部地区,地处市区外环与中环之间,其境内汇聚了天河国际机场、武汉北铁路编组站、阳逻长江深水港三大国家级交通枢纽。 黄陂独有的交通枢纽优势,不仅在武汉市内独一无二,在中部、在全国也属十分罕见,是不可复制的独有资源,更是振兴武汉商贸物流业的天赐良地。 2020 年,黄陂区委
,亦奚益于胜哉。 故曰:胜可为也。 敌虽众,可使无斗。 故策之而知得失之计,作之而知动静之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之处。 故形兵之极,至于无形。 无形,则深间不能窥,智者不能谋。 因形而措胜于众,众不能知。 人皆知我所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。 故其战胜不复,而应形于无穷。 夫兵形象水,水之形,避高而趋下,兵之形,避实而击虚。 水因地而制流,兵因敌而制胜。 故兵 无常势
ike when you walk outside on a hot day, you perspire, and your body cools itself down, a classic example of how mammal regulates its own body temperature. But one challenge that squirrels face, well