thestateoftheunion20xx-美国总统奥巴马20xx年国情咨文-中英文对照内容摘要:
t me repeat: We cut taxes. We cut taxes for 95 percent of working families. (Applause.) We cut taxes for small businesses. We cut taxes for firsttime homebuyers. We cut taxes for parents trying to care for their children. We cut taxes for 8 million Americans paying for college. (Applause.) 现在,让我再次重申:我们降低了税赋。 我们降低了 95%的劳动家庭的税赋。 我们降低了小企业的税赋。 我们降低了首次购房税。 我们降低了照顾子女的父母的税赋。 我们降低了要为上大学花钱的 800 万美国人的税赋。 I thought I39。 d get some applause on that one. (Laughter and applause.) 我认为我会为此得到一些掌声。 As a result, millions of Americans had more to spend on gas and food and other necessities, all of which helped businesses keep more workers. And we haven39。 t raised ine taxes by a single dime on a single person. Not a single dime. (Applause.) 因此,千百万美国人有更多的钱可以用于购买汽油、食物和其他生活必需品。 所有这些都有助于企业保留更多的工人。 我们并没有把任何人的所得税提高分文。 没有提高分文。 Because of the steps we took, there are about two million Americans working right now who would otherwise be unemployed. (Applause.) Two hundred thousand work in construction and clean energy。 300,000 are teachers and other education workers. Tens of thousands are cops, firefighters, correctional officers, first responders. (Applause.) And we39。 re on track to add another one and a half million jobs to this total by the end of the year. 由于我们采取的措施,大约有 200 万目前就业的美国人本来会失业。 20万人就业于建筑业和清洁能源产业; 30 万人是教师和其他教育工作者。 几十万人是警察、消防队员、惩教人员、急救人员。 按照预期,到今年年底,我们将在这一总数基础上再增加 150 万个就业岗位。 The plan that has made all of this possible, from the tax cuts to the jobs, is the Recovery Act. (Applause.) That39。 s right the Recovery Act, also known as the stimulus bill. (Applause.) Economists on the left and the right say this bill has helped save jobs and avert disaster. But you don39。 t have to take their word for it. 令这一切 ——— 从减税到增加就业 ——— 成为可能的计划就是经济复苏法。 没错 ——— 复苏法,也被称为刺激法案。 左右两派的经济学家都说,这项法案帮助挽救了就业,避免了灾难。 但是,你不必听信他们的话。 Talk to the small business in Phoenix that will triple its workforce because of the Recovery Act. 与凤凰城由于复兴法案而职工队伍将会扩大两倍的小企业谈一谈。 Talk to the window manufacturer in Philadelphia who said he used to be skeptical about the Recovery Act, until he had to add two more work shifts just because of the business it created. 与费城的窗户制造商谈一谈。 他说,他曾经对复兴法案持怀疑态度,一直到由于该法案所创造的生意,他不得不增加了两个班次的工作。 Talk to the single teacher raising two kids who was told by her principal in the last week of school that because of the Recovery Act, she wouldn39。 t be laid off after all. 与抚养两个孩子的单身教师谈一谈。 学年的最后一周,她的校长对她说,由于复兴法案,她不会被解雇了。 There are stories like this all across America. And after two years of recession, the economy is growing again. Retirement funds have started to gain back some of their value. Businesses are beginning to invest again, and slowly some are starting to hire again. 在全美各地,都有这样的故事。 两年的衰退过后,经济再次出现增长。 养老金基金已 经开始恢复部分的价值。 工商企业正在开始恢复投资。 一些企业正在缓慢地开始重新雇工。 But I realize that for every success story, there are other stories, of men and women who wake up with the anguish of not knowing where their next paycheck will e from。 who send out resumes week after week and hear nothing in response. That is why jobs must be our numberone focus in 2020, and that39。 s why I39。 m calling for a new jobs bill tonight. (Applause.) 但是,我意识到,对于每一个成功故事来说,就有几个故事,说的是男男女女一觉醒来,痛苦地不知道自己下一次将会从哪里领工资,一周又一周地发送简历,却没有听到任何答复。 这就是为什么, 2020 年我们的头号工作重点 必须是就业,这也是为什么我今晚呼吁通过一项新的就业法案。 Now, the true engine of job creation in this country will always be America39。 s businesses. (Applause.) But government can create the conditions necessary for businesses to expand and hire more workers. 现在,美国创造就业机会的真正动力源泉 将始终都是美国的企业。 但是,政府能够创造企业拓展业务和雇用更多工人所必需的条件。 We should start where most new jobs do in small businesses, panies that begin when (applause) panies that begin when an entrepreneur when an entrepreneur takes a chance on a dream, or a worker decides it39。 s time she became her own boss. Through sheer grit and determination, these panies have weathered the recession and they39。 re ready to grow. But when you talk to small businessowners in places like Allentown, Pennsylvania, or Elyria, Ohio, you find out that even though banks on Wall Street are lending again, they39。 re mostly lending to bigger panies. Financing remains difficult for sm。thestateoftheunion20xx-美国总统奥巴马20xx年国情咨文-中英文对照
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。