老友记中英文对照剧本(第八季)内容摘要:
not going to have a date again for the next eighteen years? Rachel: (starting to cry) I don‟t know. 有一点值得欣慰 ,至少我们不引人注目 那么,准备说出来了吗 ? 没有 那现在呢 ? 不 好吧 , 那我们谈谈其他的事吧 孩子的父亲是谁 ? 你瞧,亲爱的,你知道吗。 我甚至都没告诉他, 所以在他知道之前,我想我不应该告诉其他人 没错。 这很自然,很公平 是 Teg吗。 噢, Phoebe。 Okay,我的错,我不问了 很好 是 Ross吗。 一定是 Ross,不是吗。 噢上帝啊。 Joey才是孩子的父亲。 别在吓猜了。 再我告诉他之前我是不会告诉你的 啊-哈 !至少我们知道他是个男的 哦,我的活宝 我很抱歉,行吗。 我跑到礼品店,可是那里只有这个和一套浴衣 你说,我的着装重要还是我参加了你的婚礼更重要。 宝贝,我没空听我也不准备假装在听你瞎掰 嘿,嘿。 你好。 我叫 Ross。 我想我们以前没见过吧 我是 Monica的哥哥 噢,你好。 我叫 Mona,是她餐厅的同事 噢,你好,餐厅的同事 Mona Mona。 哇噢,多美的名字啊。 你这么觉得。 我一直都不喜欢这个名字 别这 样说。 蒙娜丽莎怎么样。 Mona 嗯 Kleklokin. 著名的植物学家 噢 ,没听说过 她是一个……她虽然已经去世了,但是…… 想像一下她曾经是植物学界的红人 真的吗。 Uhhuh. 看来我确实没听说过她 Linda Kleklokin. 你坐在 …… 你坐在哪一张桌子。 哦……我们坐在一起。 很好 Monica: Are you okay? Rachel: Uhhmm. I‟m just thinking about Phoebe。 poor knocked up Phoebe. Waiter: Champagne? Rachel: Oh yes! Thank you very much! (She grabs a glass, takes a sip, and realizes what she just did. She then tries to spit the champagne back into the glass without Monica noticing. It doesn‟t work.) Oh that‟sthat‟s actually how the French drink it. (Monica gasps.) Commercial Break [Scene: continued from earlier, only now Phoebe joins them.] Phoebe: Well, I just got off the phone with my lover, James Brolin… Monica: Oh really?! Phoebe: Yes, and apparently he is married to some singer, but he said he would leave her for me. And I said, James, James Brolin, are you sure? James Brolin said… Monica: (interrupting) Rachel‟s really the one who‟s pregnant. Phoebe: (shocked) What?! (deadpan) Why bother? Monica: How do you feel? Rachel: I don‟t know. I don‟t know how I feel. This is all happening so fast. I have to make all these decisions that I don‟t want to make. (Takes another sip of champagne and spits it back out) Somebody just take this away from me!! Phoebe: Calm down. Maybe you‟re not pregnant. Rachel: What?! Phoebe: When I got pregnant with the triplets, I took that test like three times just to make sure. Monica: Yes! Maybe it‟s a false positive. Are you sure you peed on the stick right? Rachel: How many ways are there to do that? Phoebe: I‟mI‟m just saying, don‟t freak out until you‟re a hundred percent sure. Rachel: All right, I‟llI‟ll take it again when I get home. Monica: Youyou gotta take it now. Come on, do it as a present to me. Rachel: Okay. Thank you. Monica: Okay. Phoebe: I‟ll run out and get you one. Rachel: Oh, you guys are so great. Monica: Oh, wait a minute! Who‟s is the father?! Phoebe: Oh no, she won‟t tell us. Monica: Oh, e on it‟s my wedding! That can be my present. Rachel: Wh—Hey, I just gave you peeing on a stick. Phoebe: See? This is why you register. [Cut to Ross at the kiddie table. He reaches for something and a fart noise emanates which causes the kids to laugh.] Ross: It was the chair again! Okay? I‟m not doing it! It what—look, I don‟t—y‟know what—eheh… (He walks away and goes over to Mona.) Hi. Mona: Hi! Ross: Umm, would you like to dance? Mona: Sure. Ross: Yeah? Mona: Yeah. Ross: Oh great! (They get up to dance and Ross is interrupted by a little girl.) Little Girl: Dr. Geller? Ross: I wasn‟t farting! (To Mona) Uh, a little game from our table. (To the little girl) Yes? Little Girl: Dr. Geller, will you dance with me? Ross: Oh umm, well uh, maybemaybe later. Right now, I‟m about to dance with this lady. Little Girl: Okay. (She drops her head in disappointment and walks away.) Mona: Ohhhh! Ross: Uh, unless! Unless, uh this lady wouldn‟t mind letting you go first. Mona: I‟d be happy to. (To Ross) You are very sweet. Ross: Yes II am. In fact umm hey, why don‟t we try it my special way? You can dance on my feet. Little Girl: Sure! Ross: Yeah? Hop on. (They start dancing and Mona sits down.) Is the pretty lady looking? Little Girl: Uhhuh. Ross: Keep dancing. [Cut to Chandler in the hallway practicing dancing and is doing it very well.] Chandler: And the world will never know. Joey: Hey! Did you talk to Dennis about me yet? Chandler: Yes, I told him how talented you were. I told him all about Days Of Our Lives. Joey: Nono! No! No! You don‟t tell a Broadway guy that! Now he just thinks I‟m a soap actor. 看来会有一个喜欢我名字的人和我坐在一起了 没错 哦很抱歉, Mollie Gilbert。 你刚刚被换到 1号桌 如果你不介意,我将会坐到 6号桌去 Martin Kleklokin. 很好 现在把你的手臂稍稍弯起 一点 然后向前看 这次,我要你加上臀部动作 Chandler,亲爱的,过来。 我的男朋友终于来了 很高兴向你介绍 Dennis Phillips. 恭喜你 谢谢 Dennis是我一个老朋友, 兼一流的情人 干得好, Dennis。 谢谢你把我母亲逗得这么开心 我很抱歉我错过了婚礼仪式 我被试镜的事给拖住了 哦,是的, Dennis正在导演一部百老汇的戏剧 我想我们没见过面,我是 Joey Tribiani Dennis Phillips、 噢, 我一直都很崇拜你的作品。 你导演了很多出色的剧目 哦,过奖 那么,失陪, 我去喝杯饮料 哇噢 , Dennis Phillips. 太棒了,你们是怎么认识的。 知道吗。 那实在是太有趣了。 Funny haha, or funny pookpookuhugh? 谢谢,非常感谢 请各位就坐,晚宴即将开始 你好 . 我以为你坐 6号桌 不, 9号桌 噢。 看到了吗。 你刚才是这么拿的, 结果造成了误会 那么, Emm~~~~ 你们好吗。 Chandler 你妈能把我的简历拿给 Dennis Phillips。 如果我能演百老汇剧我就无所不能 电影,电视,戏剧 恐怕只有电台, 那是为长相不怎么样的 人准备的 你穿几号的鞋。 嗯, 11号, 11号半 好极了。 我的鞋不适合跳舞, 我能穿你刚才的靴子吗。 Chandler: But you‟re not just a soap actor. You are a soap actor with freakishly tiny feet. Joey: Hey! [Joey walks back inside just as Ross‟s dance is finishing.] Little Girl: Thank you. Ross: Nono, thank you Miranda. Little Girl: Melinda! Ross: All right. (Walks over to Mona.) Mona: How cute was that? Ross: Ohoh, were you, were you watching? (Another little girl walks over to him.) Second Girl: Can I go next? Ross: What? Of course you can! Hop on! Mona: Okay, but I get to hop on after her. (Ross bites the air in response.) Ross: I am so gonna score. Second Girl: What? Ross: I like your bow. [Behind them, Joey goes up to the bandleader and interrupts the song.] Joey: (clinks his glass) I‟d like to propose a toast. To Moni。老友记中英文对照剧本(第八季)
相关推荐
活在地球上的人中,白人不会超过 11%。 只有在美国才会出现这种情况:在北部桔县环境作过美化的、超净的高科技园区, 7 有家 7 年前尚不存在的个人电脑公司。 公司的所在地那时还是草莓地。 如今,这是一家有着5 亿美元资产、在香港和台湾都设有工厂的大公司。 这家公司由 3 位年轻的移民创办 —— 一位巴基斯坦穆斯林和两位来自香港的中国人。 他们 1984 年才成为美国公民。
如图瞭望塔上有两个狙击手,飞上去挨个暗杀掉。 向着地图中 ARKHAM MANSION 进发。 通道里干掉一群小兵来到 Arkham East。 如上图所示前方 有四个狙击手,两个瞭望哨里的好杀, Arkham Mansion 楼上平台的需要先用飞镖击晕他们然后跑过去。 Arkham Mansion 一楼有电门守护进不去,我们从外面飞到二楼。 暗杀掉两个狙击手,通过头上的通风口来到 Arkham
政主管制定、控制各部门定员、定编。 根据 工作需要,协同各部门办理员工招聘申报的具体工作。 负责修订本部门员工岗位职责,审核作业指导书。 协助开展社区文化活动,协助树立文明的小区形象。 熟悉 ****市有关的劳动法规人事制度,懂得处理一般的人事及劳动关系,同时做好管理处人事档案的管理工作。 完成领导交办的其他工作。 档案后勤管理员岗位职责 在行政主管的领导下,具体实施小区文档收集、存放等管理工作
关文书中(住院病历、门诊病历、医嘱记录单、治疗本、床头牌、提示板)做过敏标识,并告知患者。 患者突发不明原因药物过敏的护理应急预案 发现过敏反应 ↓ 立即停止用药 ↓ 再次询问患者用药史、过敏史、家庭史 轻型 按医嘱正确使用苯海拉明、扑尔敏、非那根 和钙剂等 过敏性休克 立即置患者平卧,呼叫医生,实施救治 根据医嘱立即给予注射肾上腺素、地塞米松。 吸氧 如出现心跳、呼吸骤停 就地抢救
” 文学的无功利性,是指在文学活动中,无论作家还是读者,都不寻求直接的实际利益的满足,既不寻求经济的、或政治的实际利益,也不是为了直接达到科学求知的目的。 非功利性: 非经济商业利益:“名画”拍卖 非政治权力利益:萨特“笔当作一柄剑” 非科学知识目的:读《红楼梦》,学中医 非物质占有目的:“充个角色” 康德:“那规定鉴赏判断的快感是没有任何利害关系的。 ”“一个关于美的判断