绝望主妇第一季2集剧本中英文内容摘要:
ain‟t one of „em. future: 未来的 reference: 参考 conversation: 谈话 但不是聊天。 CARLOS: Hey, that was a joke. 嗨,只是开个玩笑。 GABRIELLE: Yeah, right. 是,没错。 CARLOS: What the hell‟s wrong with you? hell: 训斥 , 咒骂 (用以加强语气 ) 你到底吃错什么药了。 GABRIELLE: Let go of me. let go of: 放开 放开我。 CARLOS: You‟ve been acting like a nightmare for a month. What‟s wrong? act like: 表现得像 nightmare: 噩梦 嗨,这一个月来你简直像个恶魔,怎么回事。 GABRIELLE: Stop. 住口。 CARLOS: I can‟t fix it unless you tell me. fix: [口 ]惩罚。 收拾 unless: 除非 如果你不告诉我,我是不会放过你的。 GABRIELLE: It‟s not exciting anymore, Carlos. exciting: 令人兴废的 not anymore: 不再 Carlos,生活不再那么有意思了。 CARLOS: So what am I supposed to do? be supposed to: 被期望 你想让我怎么做。 GABRIELLE: I don‟t know. Be the way you used to be, surprise me, take my breath away. used to be: 过去经常 surprise: 使感到意外 take one‟s breath away: 使大吃一惊 breath: 呼吸 我不知道,和过去的你一样,给我惊喜,让我出乎意料。 CARLOS: Okay. Okay. 好吧。 MIKE: Hey Susan. 你好, Susan。 SUSAN: Mike! Mike。 MIKE: What‟s wrong? 怎么了。 SUSAN: I didn‟t realize anyone was gonna be out here, I just sorta rolled outta bed. realize: 意识到 gonna(=going to): 将要 sorta: 有点 roll: 卷 outta: out of 我想可能没人会在这,所以只裹了条毛毯。 MIKE: I‟m sure you look fine. 你看起来很好。 SUSAN: Oooh. 哦。 MIKE: Ooh, Bongo, Bongo! Shh.. Sorry, uh, he scares easy. 6 shh: 嘘 ,安静一点 scare: 惊吓 哦, Bongo,别叫了。 对不起,呃,它很容易被吓倒。 SUSAN: No, it‟s fine, I get it. get it: 理解 没,没关系,知道了, MIKE: I didn‟t mean to disturb you. I‟ll see you later. mean to: 打算,故意 disturb: 打扰 我没想要打扰你 ,再见。 SUSAN: D—do you wanna have dinner with me? wanna(=want to): 想要 你想和我一起吃晚饭吗。 MIKE: Just the two of us? 就我们俩。 SUSAN: Heh, well, and Julie. heh: (表示惊异、质问 )嗨 ! 呃,还有 Julie。 Uh, it‟s a thing we do when somebody new moves into the neighbourhood, we invite them over for a homecooked meal. Sort of a tradition. neighbourhood: 邻里 invite: 邀请 invite over:请 (某人 )过来 homecooked meal: 家常菜 sort of: 有几分 tradition: 传统 当有新邻居搬来时,我们会邀请他们来家里吃一顿晚餐,是老传统。 MIKE: You said you were a lousy cook. lousy: 差劲的 cook: 厨师 我记得你说过你 厨艺不精。 SUSAN: Well. I order takeout. order: 订购 takeout: 外卖 那么,我叫外卖。 MIKE: Oh, you invite them over for a homecooked meal and you order takeout. 哦,你邀请别人来家里吃饭,然后叫外卖。 SUSAN: Yeah, it‟s sort of a new tradition. I‟m working out the kinks. work out: 设计出 , 作出 kinks: 操作指南 是的,这,这是一种新的习俗。 我突发奇想。 MIKE: I‟ll tell you what. How „bout I cook? And you guys e over to my place. guy: 人 e over: 过来 这样吧,我来做饭。 你们来我家吃饭,怎么样。 SUSAN: Oh. Great. 好极了。 MIKE: Friday night at six? 星期五晚上六点。 SUSAN: I‟ll be there. 我会准时到 的。 MIKE: Alright. 好的,走吧。 SUSAN: Bye, Bongo. 再见, Bongo。 SUSAN: Julie? Mike Delfino just invited us to dinner Friday night. Julie! Mike Delfino刚刚邀请了我们星期五晚上去吃晚饭。 JULIE: He did? Cool. 是吗。 太酷了。 SUSAN: But only I‟m going. 但我要一个人去。 Because you‟re gonna e down with something semiserious that requires bedrest and fluids. gonna(=going to): 将要 e down with: 染上 (病 ) semi: 部分的 require: 需要 bedrest: 卧床休息 fluid: 液体【这里指输液】 因为你得了比较严重的病,需要好好休息和打吊针。 NARRATOR: Julie was glad Susan was rekindling her love life. rekindle: 重新激起 Julie 很高兴 Susan重新开始了她的爱情生活。 Of course, she was unaware of her mother‟s recent track record with fire. unaware of: 没有意识到 recent: 最近 track: 踪迹 record: 记录 当然,她她妈妈纵火的劣迹。 EDIE: It‟s all gone. Everything my exhusband‟s worked for all those years. Gone. exhusband: 前夫 都过去了 …… 我的前夫这些年的辛苦都白费了。 MRS HUBER: Don‟t worry about clothing, I already started a collection from people in the neighbourhood. worry about: 担心 clothing: 衣服 already: 已经 collection: 搜集 neighbourhood: 邻里 好了,别担心衣服了,我已经开始去邻里搜集一些衣服了。 EDIE: What? I don‟t wanna wear other people‟s old crap. wanna(=want to): 想要 crap: 垃圾 什么。 我可不想穿别人的旧衣服。 7 MRS HUBER: Edie, you can be homeless or you can be ungracious. homeless: 无家可归 ungracious: 没有吸引力的 Edie,你可以无家可归,也可以穿着寒碜。 You really can‟t afford to be both. afford: 负担得起 如果两样兼备可够你受的。 EDIE: That reminds me. My insurance cheque still hasn‟t e yet. remind: 提醒 insurance: 保险 cheque: 支票 yet: 还 这提醒了我,我的保险支票还没到呢。 Can I stay with you for a few more weeks? stay with: 在 … 家里作客 我能在这多住几个星期吗。 MRS HUBER: Of course. What kind of Christian would I be if I denied shelter to a friend in need? Christian: 基督徒 deny: 拒绝 shelter: 庇护所 in need: 有需要的 当然,如果我帮助处在困境中的朋友,还算什么基督徒呢。 Oh look, here‟s something we can salvage, your measuring cup. salvage: 抢修 measuring cup: 量杯 哦, 看这个,我们可以变废为宝。 We can just scrape off the burnt part and it‟ll look good as new. scrape off: 刮掉 我们将烧坏的部分刮掉,就会和新的一样了。 EDIE: That‟s not my cup. Mine was plastic. plastic: 塑料的 那不是我的杯子,我的是塑料制的。 MRS HUBER: Well, how did it get in here? 那它是怎么到这来的。 EDIE: I don‟t know. Who cares? care: 在意 我不知道。 这有什么大不了的。 Now would you put that down and start looking for jewellery? put down: 发下 look for: 寻找 jewellery: 首饰 现在你能把那玩意放下,然后开始找珠宝了吗。 NARRATOR: Doctor Albert Goldfine was the most acplished marriage counsellor in the city. acplished: 精通的 marriage: 婚姻 counselor: 顾问 Albert Goldfein医生是城里最有经验的婚姻顾问。 He had dealt with problems ranging from substance abuse, to infidelity, to domestic violence. deal with: 处理过 problem: 问题 range from: 从 …到 … substance: 物质 abuse: 滥用 infidelity: 不忠实 domestic: 家庭的 violence: 暴力 他处理过无数的婚姻,从吸毒、到婚外情、到家庭暴力。 Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all. And then, he met the Van De Kamp‟s. 是的, Albert Goldfein医生以为他了解了婚姻百态,直到他遇见了 Van de Kamps。 BREE: Hi, I‟m Bree, and this is my husband Rex. And I brought you some homemade pot pourri. homemade: 自制的 pot pourri: 扑扑莉 你好,我是 Bree,这是我丈夫 Rex…… 我给你带了一些自制的香花。 REX: The answer。绝望主妇第一季2集剧本中英文
相关推荐
这种趋势,厂商利用网络建立了顾客俱乐部,吸收购买一定数量产品或支付会费的顾客成为会员,会员不仅可以享受购物折扣,在第一时间了解企业最新产品和服务的信息;而且可以 参加俱乐部所举办的各种活动,切身感受到企业所提供的各种亲情化、个性化服务,真正体现出消费者 “名义之王 ”的核心地位,也为企业建立了一张庞大而稳定的客户网络。 另一方面,由于信息联盟的建立
影响的人物是哪位。 (湖南 大学 ) 8. 为什么你填报的两个专业跨度较大。 (上海交通 大学 ) 9. 你选择从事生命科学类的工作,那你对未来职业设想如何。 (上海交通大学 ) 10. 如 果你被交大录取了,却进了一个比较不理想的专业,你怎么办。 (上海交通 大学 ) (四)主要考察考生兴趣爱好的试题 1. 最喜欢的一本书或一个人物形象。 (华中科技 大学 ) 2. 你看过什么军事体裁的文学
二、师生沟通中的口语艺术 语言是人类交往、沟通癿工具。 师生沟通癿艴朮实际上也就是师生闱癿语言交流艴朮。 为了适应师生沟通丨癿丌同情景呾学生癿各种巩异,教师除了要重规语言癿表达内容外,还要重规表达语言癿技巧。 ( 1)幽默 幽默是人际关系丨必丌可少癿 “ 润滑剂 ”。 人仧都喜欢幽默癿交谈呾幽默癿话语。 具有幽默癿教师一走迚学生丨闱,学生就会感到忋乐,沟通也就通畅了。 ( 2)委婉
车间培训工作的学习 实施 “ 车间级 ” 培训,车间建立对管理层、技术层、操作层不同层面以及同一层面不同层次员工全面培养的 “ 梯级平台 ” 的同时,使每名员工都能在自己的 “ 跑道 ” 上施展才华,进一步保证装臵的 安全运范文最新推荐 25 行,这也使自己在这项工作中也受益匪浅。 加强岗位操作人员的基本技能训练。 以提高管理人员管理工作能力和水平,大力开展仿真培训;开拓他们的视野,建立新的 “
行 1 列。 数据传输时我们同样使用行送数据、列扫描。 在摆动过程中,应用视觉暂留原理,我们点亮的列不会很快的消失,而是随着 摆动的方向继续向前移动,只要移动的速度高于视觉暂留的最短时间显示内容 就不会熄灭,至此,一幅图案也就可以这样被“摆动”出来了。 单片机最小系统的设计 由于本次设计制作的是一个显 示棒,基本要求就是要小巧、轻便,所以要将单片机的系统板简化设计。 它的最小系统包括晶体振荡电路