friends第1季第16集中英对照文本及详细解说内容摘要:

该被雇用。 (Marcel scampers about, interfering with the neatness.) scamper: 奔跳 ,奔跑 scamper about: 蹦蹦跳跳 interfere:乱动。 干扰 neatness:整洁 ,干净 Monica: Ross, your little creature’s got the remote again. creature: 生物,动物 remote: 遥控器 Ross, 你的小动物又在玩遥控器了。 Ross: Marcel, Marcel, give Rossie the remote. Marcel, Marcel, you give Rossie the remote right , you give Rossie the remote. Marcel,Marcel,把遥控器给 Ross. Marcel,Marcel,你现在就把遥控器给 Ross。 Marcel, 把遥控器给 Ross。 (Marcel points the remote at Monica’s television, pressing a particular bination of keys. The logo SAP appears on the screen, and suddenly the dialogue is dubbed into Spanish.) point: 指 remote: 遥控器 television: 电视机 press: 按 particular: 特别的,特殊的 bination: 结合,联合 key: (钢琴等的 )键 logo: 图形,图标,商标 appear: 出现,呈现 screen: 屏幕 suddenly: 突然地 dub: 配音 Monica: Great. 这下可好。 Ross: Relax, I’ll fix it. relax: 放松 fix: 处理 别急,我会修好的。 Rachel: (Looking at the television) Cool... Urkel in Spanish is Urkel. Spanish: 西班牙 酷。 Urkel在西班牙文中叫 Urkel。 Ross: (looking at the remote) How did he do this? remote: 遥控器 它是怎么办到的 ? Chandler: (Looking out at the balcony) So tell me something, is leaving the Christmas lights up part of your plan to keep us merry all year long? look out: 向外看 balcony: 阳台 tell: 告诉 leave up: 任 (某物 )悬挂着或摆放着 part:部分 merry: 欢乐的 ,愉快的 all year long: 一整年 你让圣诞灯一直开着是想让我们, “快乐 ”一整年 ? (Rachel slowly spins around, finally noticing that the lights have outstayed their wele.) slowly: 慢慢地 spin: 旋转 finally: 最终,最后 notice: 注意 outstay:逗留得比 outstay one39。 s wele: 呆得太久而不受欢迎 Monica: Ah no, you see, someone was supposed to take them down around New Year’s... but obviously someone fot. besupposed to: 应该 (据说 ,被期望 ,获准 ) take down: 取下 obviously: 明显地 不,某人应该在新年期间把它拿下,但她显然是忘了。 Rachel: Well, someone was supposed to write Rachel, take down the lights and put it on the refrigerator... (finally noticing Monica’s note stuck to the refrigerator) be supposed to: 应该 write: 写,记下 refrigerator: 冰箱 finally: 最后,最终 stuck:stick 的过去式,粘贴 某人应该写下 “Rachel,拿下圣诞灯 ”然后贴在冰箱 … How long has that been there? 在这儿多久了 ? Monica: A really long time. 时间可不短了。 (Joey enters, looking extremely pleased with himself.) extremely: 极其 ,非常 pleased: 高兴的 Chandler: Hey, where you been? 你上哪儿去了 ? Joey: I went back to Riff’s. I think Ursula likes me. All I ordered was coffee, she brought me a tuna melt and four plates of curly fries. order: 点了 bought: bring 的过去分词,带来 tuna: 金枪鱼 ,鲔鱼 melt: 熔化 plate: 盘子 curly: 卷曲的 , 弯曲的 fry: 油炸食物; [复数 ]油炸土豆 我到 Riff 餐厅去了,我想 Ursula 喜欢我。 我只点了咖啡,她却端给我鲔鱼和四盘的薯片。 Chandler: Score. score: 得分。 [俚语 ]成功,运气 成功了 . Joey: She is so hot! 她好带劲儿。 Chandler: Yeah, listen. Okay, before you do anything Joeylike, you might wanna run it by err... before: 在 … 之前 wanna : =want to 仅能用于口语 好的,不过听着,在你做一些 Joey 风格的事 情前,或许你可以找 … (He indicates Phoebe, who is helping Ross understand the remote control.) indicate: 指示,显示 understand: 懂得,明白 remote: 遥控器 control: 控制 Joey: Phoebe? Phoebe? Phoebe: (Jumping up) Yeah? 怎么。 Joey: You think it would be okay if I asked out your sister? ask out: 邀请外出 我约你姐出去你会介意吗 ? Phoebe: Why? Why would you wanna... do that? Why? 为什么 ?你为何要那样做 ? Joey: So that if we went out on a date, she’d be there. date: 约会 因为如果我去约会时 ,她就会在我身边。 Phoebe: Well, I mean, I’m not my sister’s, you know, whatever, and um... mean: 意思是 whatever: 无论什么 我的意思是,我不是她。 呃 … I mean, it’s true, we were one egg, once, but err, you know, we’ve grown apart, so, um... I don’t know, why not? Okay. true: 真实的,对的 egg: 蛋 , 鸡蛋 , 卵 once: 没错 grow: 成长,发育 apart: 分开地 没错,我们曾待在同一颗卵子,但我们各自发育,我不知道 … 有何不可 ? Joey: Cool, thanks. 酷,谢啦 (He happily gestures at Chandler that there was nothing to worry about, then exits. Rachel and Monica are concerned for poor Phoebe, who slides back down next to Ross.) gesture: 手势 worry about: 担心,担忧 exit: 出口,离去 concern: 关心 poor: 可怜的 slide down: 滑下 next to: 靠近 Ross: You okay? 你还好吧。 Phoebe: Yeah I’m fine. 还好。 Ross: You wanna watch Laverne y Shirley? 你还要继续看 Laverne y Shirley? (The sit begins with its familiar refrain, yet with a Latin lilt. Rachel and Monica do a little dance with their chopsticks, and Phoebe has to grin as Ross joins in the rhythm.) sit: 情景喜剧 familiar: 熟悉的 refrain: 副歌 Latin: 拉丁的 lilt: 轻快活泼的调子 yet: 然而 dance: 跳舞 chopstick: 筷子 have to: 不得不 grin: 露齿笑 join in: 加入 rhythm: 节奏 [Scene: Lamaze class. Susan is there. Each couple has a doll, for they have just finished learning how to change a diaper. couple: 夫妇 doll: 玩具娃娃 finish: 完成 change: 更换 diaper: 尿布 As Ross rushes in, stepping on the Rostins’ pretend baby, squashing its head flat. It bleats, in protest. rush in: 匆匆闯入 step: 踩,踏上 pretend: 假装的 squash: 压扁 flat: 扁平的 bleat:叫声 in protest: 以作为反抗 He performs emergency surgery, then hands the doll back to . perform: 表演,做 emergency: 紧急的 surgery: 外科手术 hand to: 递给 Ross: Sorry. 对不起。 Ross: Hi. Sorry I’m late. Where’s, where’s Carol? 抱歉,我迟到了。 Carol在哪儿 ? Susan: Stuck at school. Some parentteacher thing. You can go. I’ll get the information. stuck: stick 的过去式不能动的,被卡住的 parent: 父母 information: 信息 学校有事,老师和家长间的事。 你可以走了,我留下来上课。 Ross: No... No... No. I think I should stay, I think we should both know what’s going on. stay: 留下 both: 两者都 know: 知道 不,不,不。 我想我应该留下来。 我们两个都该知道这事情是怎么样的。 Susan: Oh, good. This’ll be fun. fun: 有意思,有趣的 很好,一定会很有意思的。 Teacher: Alrighty. We’re gonna start with some basic third stage breathing exercises, so Moms, why don’t you get on your back? And... coaches, you should be supporting Mommy’s head. start with: 作为开始 ,首先 basic: 基础的,基本的 third: 第三 stage: 阶段 ,舞台 ,驿站 breathe: 呼吸 exercise: 练习 get on one’s back: 躺下来 coach: 教练 support: 支撑 好的。 首先是第三阶段基本呼吸练习。 各位妈妈请躺下,教练们支撑妈妈们的头。 (Ross an。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。