现代大学英语精读5课文翻译1-9课内容摘要:

ly be achieved by the Negro himself/ herself. Only when he/ she is fully convinced that he/ she is a Man/ Woman and is not inferior to anyone else, can he/ she throw off the manacles of selfabnegation and bee free. 4. Power in the best form of function is the carrying out of the demands of justice with love and justice in the best form of function is the overing of everything standing in the way of love with power. 5. At that time, the way to evaluate how capable and resourceful a person was was to see howmuch money he had made(or how wealthy he was). 6. A person was poor because he was lazy and not hardworking and lacked a sense of right andwrong. 7. This kind of work cannot be done by slaves who work because the work has to be done. because they are forced to work by slavedrivers or because they need to work in order to be fed and clothed. 8.„ when the unfair practice of judging human value by the amount of money a person has is done away with. 9. Those who harbor hate in their hearts cannot grasp the teachings of God. Only those who have love can enjoy the ultimate happiness in Heaven. 10. Let us be dissatisfied until America no longer only talk about racial equality but is unwilling or reluctant to take action to end such evil practice as racial discrimination. Key to Translation1.一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。 2.为了挫败各种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。 3.黑人必须以一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。 4.必须懂得没有爱的权力是毫无节制、易被滥用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。 5.正是这种邪恶的权力和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。 6.在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和遣责,认为它对主动性和责任 感起负面作用。 7.事实上,人们从事改善人类处境的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想 的工作并不是为了谋生。 8.„„它能够花费几十亿美元帮助上帝的孩子自立于这个世界。 9.除非主张暴力的少数人得到大多数人的同情与支持,不和他们对抗,否则,暴力革命很少或者 说几乎没有成功的。 10.我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。 第二课 Two Kinds ,在美国,任何梦想都能成为事实。 你可以做一切你想做的:开家餐馆, 或者在政府部门工作,以期得到很高的退休待遇。 你可 以不用付一个子儿的现金, 就可以买到一幢房子。 你有可能发财,也有可能出人头地,反正,到处是机会。 7 ,妈就对我说: “你也能成为天才。 你会样样事都应付得很出色的。 琳达姨算什么。 她那女儿,只不过心眼多一点而已。 ” 、希望,都寄托在美国这片土地上。 她是在 1949 年来到美 国的。 在中国,她丧失了一切:双亲,家园,她的前夫和一对孪生女儿。 但她对过 去的一切,从不用悲恸的目光去回顾,眼前,她有太多的打算,以便将生活安排得 更好。 二 方面的天才,妈并不急于立时拍板定案。 起初,她认为我完全 可以成为个中国的秀兰 ?邓波儿。 我们不放过电视里的秀兰 ?邓波儿的旧片子,每 每这时,妈便会抬起我的手臂往屏幕频频挥动: “你 —— 看, ”这用的是汉语。 而 我,也确实看见秀兰摆出轻盈的舞姿,或演唱一支水手歌,有时,则将嘴唇撅成个 圆圆的“0”字,说一声“哦,我的上帝”。 ,妈又说了: “你看,你早就会哭了。 哭不需要什么天才。 ” ,妈有了培养目标了。 她把我带去我们附近一家美容培训班开办的 理发店, 把我交到一个学员手里。 这个学生,甚至连剪刀都拿不像,经她一番折腾,我的头 发,成了一堆稀浓不均的鬈曲的乱草堆。 妈伤心地说: “你看着,像个中国黑人了。 ” 美容培训班的指导老师不得不亲自出马,再操起剪刀来修理我头上那湿漉漉的 一团。 7.“彼得 ?潘的式样,近日是非常时行的。 ”那位指导老师向妈吹嘘着。 我的头发,已剪成个男孩子样,前面留着浓密的、直至眉毛的刘海。 我挺喜欢 这次理发,它令我确信,我将前途无量。 ,我跟妈一样兴奋,或许要更兴奋。 我憧憬着自己种种各不相同的 天才形象,犹如一位已在天幕侧摆好优美姿势的芭蕾舞演员,只等着音乐的腾起, 即踮起足尖翩然起舞。 我就像降生在马槽里的圣婴,是从南瓜马车上下来的灰姑娘„„ ,我立时会变得十分完美:父母会称赞我,我再不会挨骂,我会应 有尽有,不用为着没有能得到某样心想的东西而赌气不快。 ,天才本身对我,颇有点不耐烦了: “你再不成才,我就走了,再也 不来光顾你了, ”它警告着, “这一来,你就什么也没有了。 ” ,我和妈就坐在厨房桌边,她每天给我作一些智力测 试,这些测试 题目,是她从《信不信由你》《好管家》《读者文摘》等杂志里收罗来的。 在 、 、 家里洗澡间里,我们有一大堆这样的旧杂志,那是妈从她做清洁工的那些住户家里 要来的。 每周,她为好几户住户做清洁工。 因此这里有各式各样的旧杂志,她从中 搜寻着各种有关天才孩子的智力培养和他们成才的过程。 ,她就给我讲了一个三岁神童的故事,他能诸熟地背出各 州的首府,甚至大部分欧洲国家的名字。 另一位教师证明,这小男孩能正确无误地 拼出外国城市的名字。 13.“芬兰的首都是哪。 ”于是 ,母亲当场对我开始测试了。 ,我只知道加州的首府。 因为我们在唐人街上住的街名,就叫萨克拉曼多。 “乃洛比。 ”我冒出一个莫名其妙的,所能想象得出的最奇特的外国字。 :心算乘法,在一叠扑克牌里抽出红心皇后,做倒立 动作,预测洛杉矶、纽约和伦敦的气温。 ,妈让我读三分钟《圣经》 ,然后说出我所读过的内容。 “现在,耶 和华非有丰富的财富和荣誉„„妈,我只记得这一句。 ” ,我内心对成才的激动和向 往,也消遁了。 我开始 憎恨这样的测试,每一次都是以满怀希望开始,以失望而告终。 那晚上床之前,我 站在浴室的洗脸盆镜子前,看到一张普普通通,毫无出众之处的哭丧着的脸 —— 我 哭了。 我尖叫着,跺脚,就像一只发怒的小兽,拼命去抓镜中那个丑女孩的脸。 ,忽然我似乎这才发现了真正的天才的自己,镜中的女孩,闪眨着聪明强 硬的 8 目光看着我,一个新的念头从我心里升起:我就是我,我不愿让她来任意改变 我。 我向自己起誓,我要永远保持原来的我。 ,每当妈再要我做什么测试时,我便做出一副无精 打采的样子,将手 肘撑在桌上,头懒懒地倚在上面,装出一副心不在焉的样子。 事实上,我也实在无 法专心。 当妈又开始她的测试课时,我便开始专心倾听迷雾茫茫的海湾处的浪涛声, 那沉闷的声响,颇似一条在气喘吁吁奔跑的母牛。 几次下来,妈放弃了对我的测试。 ,其间,再没提一个有关“天才”的字眼了。 一天, 妈在看电视,那是艾德 ?索利凡的专题节目,一个小女孩正在表演钢琴独奏。 这是 台很旧的电视机,发出的声音时响时轻,有时甚至还会停顿。 每每它哑巴的时候, 妈就要起身去调整它,待她还没走到 电视机前,电视机又讲话了,于是就像故意要 作弄她一番似的,反正她一离沙发,电视就出声了,她一坐下,艾德就变哑巴。 最 后,妈索性守在电视机边,将手按在键盘上。 ,只见演奏者既有力,又柔和地敲着琴键,突地, 一阵密切铿锵的琶音倾泻而下,犹如决堤的洪水,翻江倒海地奔腾起来,只见她手 腕一抬,那激动急骤的旋律顿时烟消云散了,那含有诗意、温存的音符,从她手指 尖下飘逸出来。 22.“你 —— 看。 ”我妈说着,急促地把我叫到电视机前。 ,妈为什么这样 深深地被琴声迷住。 原来,那个正在向观众行屈 膝礼的演奏者,不过只八九岁的光景。 而且同样是一个留着彼得 ?潘发式的中国女 孩子。 她穿着蓬松的白色短裙,就像一朵含苞欲放的康乃馨。 在她优雅地行礼时, 既有秀兰 ?邓波儿的活泼,又持典型的中国式的谦和。 ,也没有钱买钢琴,所以,当妈一再将这个小钢琴家作话 题时,我竟失却了警惕,大咧咧地说起大话了。 “弹倒弹得不错,就是怎么她自己不跟着唱。 ”我妈对我批评着那个女孩子。 25.“你要求太高了, ”我一不小心说溜了嘴。 “她弹得蛮不 错了。 虽然说不上最 好,但至少,她已很下过一番苦功了。 ”话一出口我就后悔了。 ,妈抓住我小辫子了。 “所以呀, ”她说, “可你,连一点苦功都不肯下。 ” 她有点愠怒地拉长着脸,又回到沙发上去。 ,也重番坐下再弹了一曲《安尼托拉的舞蹈》 ,是由 格林卡作曲的。 我之所以印象这么深,是因为后来,我花了很大功夫去学习弹奏它。 ,妈给我制定了一张钢琴课和练琴的课程表。 原来,她已跟我们公寓里 一楼的一位退休钢琴教师商量妥,妈免费为他做清洁工 ,作为互惠,他则免费为我 教授钢琴,而且每天下午的四点到六点,将他的琴供我练习。 ,我即感头皮发麻,有一种被送进炼狱的感觉。 30.“我现在这样不是很好嘛。 我本来就不是神童,我永远也成不了天才。 我不会 弹钢琴,学也学不会。 哪怕你给我一百万元,我也永远上不了电视。 ”我哭着嚷着, 跺着脚。 “谁要你做什么天才, ”她厉声叱责着我, “只要你 尽力就行了。 还不都是为了要你好。 难道是我要你做什么天才的。 你成了天才,我 有什么好 处。 哼,我这样操心,到底是为的什么呀。 ” 32.“没有良心。 ”我听见她用汉语狠狠地嘟哝了一句, “要是她的天分有她脾气 这般大就好了,她早就可以出人头地了。 ” ,我私下称他为老钟,是个很古怪的老头。 他似已很老很老了,头 顶秃得光光的,戴着副啤酒瓶底一样厚的眼镜,在层层叠叠的圈圈里,一双眼睛整 日像昏昏欲睡的样子。 他常常会悠然地对着一支看不见的乐队,指挥着听不见的音 乐。 但我想,他一定没我想象的那般老朽,因为他还有个妈妈。 而且,他还没有结 婚吧。 那钟老太,可真让我够受了。 她身上带有一股怪味,那种„„尿骚味。 她的手 指看着就像是烂桃子的感觉。 一次我在冰箱后边摸到过一只这样的烂桃子,当我捡 起它时,那层皮,就滑漉漉地脱落了下来。 9 ,老钟为什么只好退休。 原来他是个聋子。 “像贝多芬一样, ” 他常常喜欢扯大嗓门说话, “我们俩都是只用心来倾听。 ”他如此自诩着,说毕, 依旧陶醉在对无人无声乐队的指挥中,如痴如醉地挥动着他的手臂。 他先打开琴谱,指着各种不同的标记,向我解释着 它们各自代表的意义: “这是高音谱 号。 低音谱号。 没有升号和降号的,就是 C 调。 喏,跟着我。 ” C 调音阶,一组简单的和弦,然后似受一种无法抑制的渴望所激 动,他的手指在琴键上按了更多的和弦,仿佛是感情的迸发和泛滥,他弹出了令人 神魂震荡、形销骨立的颤音,接着又加进了低音,整个气氛,颇有一种豪迈的,雷 霆万钧的浑厚气概。 ,先是简单的音阶和和弦,接着,就有点胡闹了,只是些杂乱的噪 声,那声音,活像一只猫在垃圾洞顶上窜蹦不停。 老钟却大声叫好: “好。 非常好, 但要学会掌握弹奏的速度。 ” ,倒让我发现了,他的目力也不行了,来不及对照谱子来核准我有无 按出正确的音符。 他的目光要比我弹奏的速度慢半拍。 他在教我弹奏琶音时,便在 我手腕处放上几个硬币,以此训练我的手腕保持平衡。 在弹奏和弦时,则要求我的 手握成个空圆弧状,有如手心里握着一只苹果。 然后,他又示范给我看,如何令每 一个手指,都像一个独立的小兵似的,服从大脑的指挥。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。