中考语文文言文翻译内容摘要:

吾与 汝 毕力平 险。 我和你竭力铲平危险。 选 像 一词多义 、 古今异义 , 词类活用 , 比喻 义 , 通假字 ,应该体会作者原意,慎重挑选。 还有我的儿子在呀。 秦王左右的人 想用刀杀死 相如。 我和 你们 竭尽全力铲平这两座 险阻的大山。 中峨冠而多髯者 为 东坡。 中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡。 帝感其诚。 套 固定结构,有其固定的意思;判断句,被动句有其 固定的翻译格式,可以照套。 四、抢译题(一) 天帝被愚公的诚心感动了。 以君之力,曾不能损魁父之丘, 如 太行、王屋 何。 凭你的力量,还不能搬掉像魁父这样的小山,能把太行、王屋山怎么样呢。 投诸 渤海 之尾, 隐土 之北。 把它们运到 渤海 的边上, 隐土 的北面。 刺史颜证 奇之,留为小吏。 刺史颜证 认为这个小孩很奇怪,留下来做自己的小吏。 搬 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用, 不用翻译。 抢译题(二) 文言文翻译的一般方法 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用, 不用翻译。 对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。 加 句中无实在意义的虚词,可舍去不译。 减 像一词多义、古今异义,词类活用。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。