商务英语中英文对照:中外合资经营合同格式内容摘要:
cle 13 In case any party to the joint venture intends to assign all or part of his investment subscribed to a third party, consent shall be obtained from the other party to the joint venture, and approval from the examination and approval authority is required. When one party to the joint venture assigns all or part of his investment, the other party has preemptive right. Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture Article 14 Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters: Responsibilities of Party A: Handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the joint venture pany from relevant departments in charge of China。 Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land。 Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the joint venture pany。 Providing cash, machinery and equipment and premises ... in accordance with the provisions of Article 11。 Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory。 Assisting the joint venture pany in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and munication facilities etc.。 Assisting the joint venture pany in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.。 Assisting the joint venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed。 Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures。 Responsible for handling other matters entrusted by the joint venture pany. Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, industrial property ... in accordance with the provisions of Article 11, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port。 Handling the matters entrusted by the joint venture pany, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.。 Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting。商务英语中英文对照:中外合资经营合同格式
相关推荐
应确保所有混凝土得到充分振动。 在浇筑厚度较厚的部分,为了使新旧混凝土浇筑在一起,插入式振动棒应垂直插入通过新浇筑混凝土,到旧混凝土里面,应缓慢拔出振动,以防孔隙的形成。 振动棒不应放置在钢筋或其它预埋件上振动。 夹紧在模板外面的表面振动器仅在监理单位预先同意情况下使用。 施工缝 若没有设计单位的同意,设计图纸要求的任何施工缝的位置不应改变.如需增设施工缝
据 合同 条款中关于 乙方服务报酬 费用 结算 的 金额与 时间要求,按时足额向乙方提供的公司账号中划 转 相关 费用 、或以支票形式支付相关费用 ; 4. 在 项目开盘前半年,甲方提供不低于 项目总可销售额 2%的专项费用,作为开盘和开盘后一年的招商推广费用,具体费用执行方案由乙方制定并报甲方审批同意并执行; 5. 在 项目开业前半年,甲方提供不低于 项目总可销售额 2%的专项费用
弊分析。 优点 : 同时经营银行业务和证券业务 , 可以使两种业务相互支持 , 促进 , 优势互补。 第二 , 混业经营有利于降低银行自身的风险。 第三 , 混业经营是商行充分掌握企业的经营状况 , 降低贷款和证券承销的风险。 第四 , 实行混业经营 , 加强了银行业的竞争 , 有利于优胜劣台 , 提高效益 , 促进社会总效用的上升。 缺点 : 容易形成金融市场的垄断 , 产生不公平竞争 ,
(_______地区包送服务 ) 五、知识产权约定、 乙方对设计完成的作品享有著作权。 甲方将委托设计的所有费用结算完毕后,乙方可将作品著作权转让给甲方。 但乙方保留用于参展、评选的权利。 甲方在未付清所有委托设计费用之前,乙方设计的作品著作权归乙方,甲方对该作品不享有任何权利。 甲方在余款未付清之前擅自使用或者修改使用乙方设计的作品而导致的侵权,乙
,更重要的是要有良好的 道德品质,用优秀的人格力量凝聚民心,树立威信。 第三、勤劳肯干、积极进取 成功的道路上,除了勤奋,没有任何捷径。 笨鸟先飞,尚可领先。 但是,人生之路不一定都是顺境与成功,也有逆境和失败。 我们要有良好的心态,把所有经历当作人生财富,知难而进。 第四、善于合作、乐于奉献 我们对待繁重、高难度的新工作,要谦虚谨慎,戒骄戒躁,主动向老同志求教,虚心听取别人意见。 工作中
8. 由政府部门、企事业单位及个人等委托人提供资金,由银行 (受托人 )根据委托人确定的 贷款对象、用途、金额、期限、利率等代为发放、监督使用并协助收回的贷款是 ( )。 9. 银行 和李某签订贷款协议,约定由张某做担保人,保证合同规定,李某不偿还贷款时, 由张某承担保证责任。 本案中保证的方式属于( )。 10. 测量一个企业仅靠变现其短期流动资产来满足其偿还短期负债的能力的指标是 ( )。