项目合作备忘录(c-e内容摘要:

the parties concerning its subject matter. There are no other agreements, written or oral, related to that subject matter. No change or attempted waiver of this MOU shall be binding unless set forth in writing and signed by the party against whom the same is sought to be enforced. 未经 对 方 事先 书面 同意 , 任何一方 不得向第三方转让本备忘录规定的任何权利。 本限制不受本备忘录终止(基于任何原因)的影响而持续有效。 Unless it has received prior written consent from another party, each party may not transfer to any third parties any of its rights provided for in this MOU. This restriction shall survive the termination of this MOU for any reason. 未经 对 方 事先 书面 同意 , 信息接收一方不得将对方将其披露的保密信息用作本备忘录以外的其他目的。 Any information disclosed by a party to the other as confidential information shall not be used for any other purposed that the performance of this MOU without previous written consent of the disclosing Party. 双方同意 , 除保密条款与转让条款之外,本备忘录的其它条款并未在双方之间创设任何法律义务。 The Parties agree that all provisions contained herein。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。