苏教版语文八上始终眷恋着祖国基础训练内容摘要:

(二)失根的兰花 顾先生一家约我去费城郊区的一个大学里看花。 汽车走了一个钟头的样子,到了校园;校园美得像首诗,也像幅画。 依山起伏,古树成荫,绿藤爬满了一幢一幢的小楼,绿草爬满了一片一片的坡地;除了鸟语,没有声音。 像一个梦,一个安静的梦。 花圃有两片,里面的花,种于是从中国来的。 一片是白色的牡丹,一片是白 色的雪球;如在海的树丛里,闪烁着如星光的丁香,这些花全是从中国来的呀 !由于这些花,我自然而然地想起北平公园里的花花朵朵,与这些简直没有两样;然而,我怎么也不能把童年时的情感再回忆起来。 我不知为什么,总觉得这些花不该出现在这里,它们的背景应该是今雨轩,应该是谐趣固,应该是故宫的石阶,或亭阁的栅栏。 因为背景变了,花的颜色也褪了,人的情感也弱了,泪,不知为什么流下来。 十几岁,就在外面漂流,泪从来也未这样不知不觉地流过。 在异乡见过与童年完全相异的东西,也见过完全相同的花草;同也好,不同也好,我总未因异乡事物 而想过家。 到渭水滨,那水,是我从来没见过的,我只感到新奇,并不感觉陌生;到咸阳城,那城,是我从来没有 见过的,我只感觉到它古老,并不感觉伤感。 我曾在秦岭捡过与香山上同样红的枫叶,在蜀中我也曾看到与大庙中同样的古松,我也并未因而想起过家。 我曾骄傲地说过:“我,到处可以为家。 ” 然而,自至美国,情感突然变了。 在夜里的梦中,常常是家里的小屋在风雨中坍塌了,或是母亲的头发一根一根地白了;在白天的生活中,常常是不爱看与故乡不同的东西,而又不敢看与故乡相同的东西。 我这时才恍然悟歪, J 我所谓的到处可以为家,是因为蚕未离开那片桑叶;等到离开国土一步,即到处不可以为家了。 花搬到美国来,我们看着不顺眼;人搬到美国来,也是同样不安心;这时候才忆起,故乡土地之芬芳与故乡花苹的艳丽。 我曾记得, 8 岁时肩扛小镰刀跟着叔叔下地去割金黄的麦穗,而今这童年的彩色版画,成了我一生中不朽的绘画。 古人说:“人生如萍” —— 在水上漂流;那是因为古人未出国门,没有感觉离国之苦,萍还有水可借;以我看:人生如絮,飘零在此万紫千红的春天。 宋末画家郑思肖画兰,连根带叶均飘于空中。 人问其故,他说:“国土沦亡 ,根着何处 ?”国,就是根,没有国的人,是没有根的草,不待风雨折磨,即行枯萎了。 我十几岁就无家可归,并未觉其苦。 十几年后,祖国已破,却觉出个中滋味了。 不是有人说:“(甲 )头可断,血可流,身不可辱”吗 ?我觉得,应该是“(乙)身可辱,家可破,国不可忘”。 13.本文以“失根的兰花”为题,你能理解作者的用意吗 ?( 3 分) 14.十几岁在外面漂流,我曾骄傲地说“我,到处可以为家”,而到了美国,却经常。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。