粤教版选修与尹师鲁第一书1内容摘要:

, 方觉得自己确实被贬这县令了。 其他的倒是和过去的都一样。 学习第一部分 朗读第一部分,解释下列字词的意思,并翻译本部分 顿首、命、简、见、绐、尤、平、往往 与尹师鲁第一书 • 第一段:遗憾不得相送。 • 第二段:心中挂念,不得修书。 • 第三段:喜得作书奉问。 • 第四段:此行甚幸,让朋友勿挂。 前面四段记叙二人别后情形,作者为何大段叙述家常琐事。 叙家常, 显友情,也为后面剖白心机,推心置腹作好感情铺垫。 师鲁 简 中言 ,疑修有 自疑 之意者 ,非他 ,盖 惧责人太深以取直尔 .今又思之,自决不复疑也 .然师鲁又云 暗 于朋友 ,此似未知修心 . 你给我的 信 中说,担心我对自己的行为有些怀疑,其实倒没有别的事,(只是)害怕(落个)责备别人太重,以博取忠直的名声。 现在我想清楚了,不再怀疑自己的所作所为。 但是,你又说我对朋友 不了解 ,你的这种看法好像不了解我的心。 第五段: 当与高书时 ,盖已知其非君子 ,发于极愤而 切 责之 ,非以朋友待之也 .其所为何足惊骇 ,路中来颇有人 以 罪出不测 见吊 者 ,此皆不知修心也 .师鲁又云非忘亲 ,此又非也 .得罪 虽 死 ,不为 忘亲 ,此事须相见,可尽其说也 . 第五段:答尹师鲁三疑 当我给高某写信的时候,已经知道他不是一个有道德的人,我从极度的愤怒出发来 严厉 责备他,并没有把他当朋友看待的。 他的行为不值得惊慌害怕。 沿途有不少对我获罪感到意外并加以 安慰 的人,其实他们都不了解我的心意。 你又说我此举不能称作不孝,这又错了。 获罪 即使 死了,也不是 不孝 ,这事须等到见面后 ,才能详尽地说给你听。 学习第二部分 朗读第 5段,思考:本段中作者回答尹师鲁的几个疑问。 各反映出作者什么态度。 其核心内容是什么。 一“疑修有自疑之意者” ——“今而思之,自决不复疑也” 二疑欧阳修“暗于朋友” ——“此似未知修心” 三疑欧阳修“非忘亲” ——“此又非也”、“此事须相见,可尽其说也” 核心内容: 在于解释自己并非“暗于朋友”,所作所为理智冷静,立场坚定,态度鲜明。 五六十年来 ,天生此辈 ,沉默畏慎 ,布在世间 ,相师 成风 .忽见吾辈作此事 ,下至 灶门老婢 ,亦相惊怪 ,交口议之 .不知此事古人日日有也 ,但 问所言 当否 而已 .又有深 相 赏叹者,此亦是不惯见事人也。 可嗟世人不见如往时事久矣 ! 五六十年来,上天造就了这么一批人,怕事谨慎,(这些人)遍布全国,互相 模仿(学习) 形成风气。 忽然见到我们做这种直言的事, 以至 就连做饭的老妪,也感到很惊异,互相议论。 却不知道这种事古人天天都在做,(他们) 仅仅 关注是 对(恰当) 还是 不对 罢了。 还有人深深地赞叹 我 的行为,这也是见识不多的人。 可叹如今世人不能见到像古人那样的所作所为很久了。 第六段: 往时砧斧鼎镬 ,皆是烹斩人之物 ,然士有死不失义 ,则 趋 而 就 之 ,与 几席枕藉 之无异 .有义君子在傍 ,见有就死 ,知其 当然 ,亦不甚叹赏也 .史册 所以书之者 ,盖特 欲警后世愚懦者 ,使知事有 当然 而不得避尔 ,非 以为 奇事而 诧 人也 . 过去,砧板、斧头、大鼎、大锅都是用来烹煮杀害人的东西,但那些正直敢言的人宁可死也不牺牲道义,他们走向 这些刑具和去 赴宴 、 睡觉 没有不同。 坚持正义的人在 旁边 看到有人慷慨就义,知道他们 应该这样 ,并不十分感叹。 史书记载他们 的原因 , 只是 想要警戒后世愚蠢胆小的人,使人知道这些事 应该这样 做而不能逃避罢了,并不是 把 它 当作 奇事而 使 人感到 惊诧。 所幸的是现在朝廷用刑很仁慈 , 不再用这类刑具 , 假如 有 , 有一个人敢于去受刑 , 不知大家要惊奇到什么地步。 然而我们这些人也应当绝口不再 谈 以往的事了。 ( 我 ) 住在清静偏僻的地方 , 每天 注意 提高自身的道德修养。 这些事本不必说 , 不过你信中 认为 我对自己的行为有所怀疑 , 需要了解我如何 对待这次贬官 , 所以略微说说。 幸今世用刑至仁慈 ,无此物 ,使 有而一人 就 之 ,不知作何等怪骇也 .然吾辈亦自当绝口不可 及 前事也 .居闲僻处 ,日 知 进道 而已 .此事不须言 ,然师鲁 以 修有自疑之言 ,要知修 处之 如何 ,故略道也 . 第六段:表义无反顾之心 学习第二部分 第 6段翻译 ( 6)五六十年来,上天造就了这么一批人,(身为官吏却)小心畏惧,(这些人)遍布全国,互相模仿形成风气。 忽然见到我们几个人的所作所为,以至就连做饭的老妪( y249。 ),都感到惊异,互相议论。 却不知道这种事古人天天都在做,(他们) 仅仅 关注是对还是不对罢了。 还有人深深地赞叹我的行为,其实也是他们见识不多。 让人叹息的是如今世人已很久没有见到古人那样所作所为了。 人们常用砧( zhēn)板、斧头、大鼎、大锅来烹煮杀害直言的人,但那些正直敢言的人宁可死也不牺牲道义,他们走向这些刑具就像去赴宴、睡觉(那样从容)。 坚持正义的人在旁边看到有人慷慨就义,知道这是应该做的,并不十分惊讶感叹。 史书上写下他们的行为也不过 只是 为警戒后世愚蠢软弱的人,使人知道这些事应该承担而不能逃避,绝不是认为他们的行为奇特,写下来 令人惊诧 用的。 所幸的是现在朝廷讲究仁慈,不再作这类刑具,假如仍有这类刑具,有一个人敢于触犯,不知大家要惊奇到什么地步。 不过,我们这些人也要绝口再不谈以往的事了。 (我)住在清静偏僻的地方,每天注意加强自身的道德修养。 这些事本来是不必说的,不过你信中 认为 我对自己的行为有所怀疑,需要了解我对于这次贬官的态度,所以略微说说。 安道与予在楚州 ,谈祸福事甚详 ,安道亦 以为然 .俟 到夷陵写去 ,然后得知修所以处之之 心 也 .又常与安道言 ,每见前世有名人 ,当论事时 ,感激 不避诛死 ,真若知义者 ,及到贬所 ,则戚戚怨嗟 ,有 不堪 之 穷 愁形于文字 ,其心欢戚无异庸人 ,虽 韩文公不免此 累 .用此戒安道 ,慎勿作戚戚之文 . 安道和我在楚州 (相遇 ),较详尽地讨论了人生的福祸,安道也 认为 (我的看法 )对。 等到夷陵后再写信给你,然后你就能知道我对这件事的 态度。 我又常对安道说,每当看到前代某些名人,他们讨论政事时 感动。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。