苏教版选修《<史记>选读》教案 河渠书译注内容摘要:

2、为水利的伟大斗争。 一般地,这项活动有三部分内容:治理水害、修筑漕渠和灌渠,司马迁以极大的热情和兴趣对许多成功的事实和经验做了详细记述,同时他还怀着满腔郁愤,对于豪门的阻挠、气数等迷信思想的干扰做了揭露,从而对汉代弊政进行了无情的鞭挞。 司马迁为写河渠书曾做过大量、长期的实际考察和研究,所以,写来不但真实性强,许多地方三言两语,恰中肯棨。 如写井渠的开凿,是由于“岸善崩”;褒斜道的失败是由于“水湍石”等,都正确反映了该地区的土壤、地形特征。 为写禹迹,他曾沿江、淮、河三大河流最易出事的地段实地踏勘,而后悟出禹为何不迳挽黄河东行入海,反而使它东北流入渤海湾的原因。 他说这是由于自塑方至龙门一段,地势高,水 4、。 禹以为大邳以上黄河流经的地区地势高,水流湍急,难以在大邳以东的平地经过,否则会时常败堤破岸,造成水灾,于是将黄河分流成二条河以减小水势,并引水北行,从地势较高的冀州地区流过,经降水,到大陆泽,以下开九条大河,共同迎受黄河之水,流入勃海。 九州河川都已疏通,九州大泽都筑了障水堤岸,华夏诸国得到治理而安定,其功绩使夏、商、周三代受益不绝。 后人又自荥阳以下引河水东南流,成为鸿沟,把宋、郑、陈、蔡、曹、卫各国连结起来,分别与济、汝、淮、泗诸水系交会。 在楚地,西方在汉水和云梦泽之间修渠连通,东方则在江淮之间用沟渠相连。 在吴地于三江、五湖间开凿河渠。 在齐则于菑、济二水间修渠。 在蜀,有蜀守李冰凿开离堆,以避 6、为韩国做奸细而来,但渠成以后确实对秦国有利。 ”秦国以为他说得对,最后命他继续把渠修成。 渠成后,引淤积混浊的泾河水灌溉两岸低洼的盐碱地四万多顷,亩产都达到了六石四斗。 从此关中沃野千里,再没有饥荒年成,秦国富强起来,最后并吞了诸侯各国,因把此渠命名为郑国渠。 汉朝建立后三十九年,到孝文帝时黄河堤决于酸枣县,向东冲溃金堤,于是东郡动员了许多兵卒堵塞决口。 此后过了四十多年,到本朝天子元光年间,黄河在瓠子决口,向东南流入巨野泽,将淮河、泗水连成一片。 于是天子命汲黯、郑当时调发人夫、罪徒堵塞决口,往往堵塞以后又被冲坏。 那时朝中的丞相是武安侯田蚡(,坟) ,他的奉邑是鄃(,舒)县,以鄃县租税为食。 而鄃县在黄 7、河以北,黄河决口水向南流,鄃县没有水灾,收成很好。 所以田蚡对皇帝说:“江河决口都是上天的事,不易用人力强加堵塞,即便将决口堵塞了,也未必符合天意。 ”此外望云气和以术数占卜的人也都这样说。 因此天子很长时间没有提堵塞决口的事。 那时郑当时任大司农职,说道:“往常从关东漕运的粮食是沿渭水逆流而上,运到长安估计要用六个月,水路全程九百多里,途中还有许多难行的地方。 若从长安开一条渠引渭水,沿南山而下,直到黄河才三百多里,是一条直道,容易行船,估计可使漕船三个月运到;而且沿渠农田一万多顷得到灌溉。 这样既能减少漕省运粮的兵卒,节省开支,又能使关中农田更加肥沃,多打粮食。 ”天子认为说得对,命来自齐地的水利工 9、再从砥柱以东漕粮入关。 ”天子同意他的意见,动员兵卒数万人造渠田。 几年以后,黄河改道,渠无水,种渠田的连政府贷给的种子也难以偿还。 久而久之,河东渠田完全报废,朝廷把它分给从越地内迁的百姓耕种,使少府能从中得到一点微薄的租赋收入。 以后有人上书,是为了想打通褒斜道以及漕运的事,天子交给御史大夫张汤,张汤详细了解后,说道:“从汉中入蜀向来走故道,故道有许多山坂大坡,曲折路远。 今若凿穿褒斜道,山坂坡路少,比故道近四百里的路程;而且褒水与沔水相通,斜水与渭水相通,都能通行漕船。 漕船从南阳沿沔水上行驶入褒水,从褒水登陆到斜水旱路一百多里,以车转运,再下船顺斜水下行驶入渭水。 这样不但汉中的粮食可以运来,山东 11、,东行直到山岭之中十多里远。 从此产生了井渠。 凿渠时曾掘出了龙骨,所以给此渠命名为龙首渠。 这条渠筑了十多年,颇有些地方通了水,但是并未得到太大的好处。 自从黄河在瓠子决口后二十多年,每年土地都因水涝没有好收成,梁楚地区更为严重。 天子既已封禅,并巡祭了天下名山大川,第二年,天由于要晒干泰山封土而少雨。 于是命汲仁、郭昌调发兵卒数万人堵塞瓠子决口,阻止水涝,天子从万里沙祠祷神以后,回来的路上亲临黄河决口处,沉白马、玉璧于河中祭奠河神,命群臣及随从官员自将军衔以下,都背负柴薪,填塞决口。 当时东郡百姓以草为炊,柴薪很少,因而命砍伐淇园的竹子作为塞决口的楗。 天子既然亲临决河处,悼念塞河不能成功,作歌道:“瓠子 12、河决啊有何办法,浩浩汗汗啊民居已尽为河。 尽为河啊地方不安,河工无休止啊吾山已经凿平。 吾山已平啊钜野泽外流,水族喧嚷啊迫天齐日。 河道废弛啊水离常流,蛟龙驰骋啊正远游。 水归旧道啊神福滂沛,若不封禅啊怎知此事。 为我告河伯啊因何不仁,泛滥不止啊愁煞人。 河浸齧(,聂)桑啊淮、泗水满,久不归故道啊唯愿水流稍缓。 ”另一首是:“河水汤汤(,商)啊流急,北渡回曲啊疏浚难。 揭草埽于决口啊沉美玉于河,河伯纵许息水啊奈薪柴不足。 薪柴不足啊卫人获罪,民烧柴尚不足啊如何御水。 伐淇园之竹啊楗阻石柱,堵塞宣房啊万福来。 ”于是塞住了瓠子决河,在决口处筑了一座宫殿,取名为宣房宫。 并修二条渠引河水北行,恢复了禹时的样子,梁、楚 14、到:水与人的利害关系太大了。 我随从皇帝参加了负薪塞宣房决口那件事,为皇帝所作瓠子诗感到悲伤,因而写下了河渠书。 夏书曰:禹抑洪水十三年,过家不入门。 陆行载车,水行载舟,泥行毳,山行即桥。 以别九州,随山浚川,任土作贡。 通九道,陂九泽,度九山。 然河菑衍溢,害中国也尤甚。 唯是为务,故道河自积石历龙门,南到华阴,东下砥柱,及孟津、雒汭,至于大邳。 于是禹以为河 所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河。 北载之高地,过降水,至于大陆,播为九河,同为逆河,入于勃海。 九川既疏,九泽既灑,诸夏艾安(21),功施于三代(22)。 夏书:指尚书中的夏书禹贡篇。 陆行则乘车。 载,即“则”最新学习考试资料试 16、,梮、檋同音假借。 集解引如淳语说:“檋车,谓以铁如锥头,长半寸,施之履下,以上山不蹉跌也” ;正义说:“上山,前齿矩,后齿长;下山,前齿长,后齿短也。 ”按:以上说释如谢灵运所著谢公履,在履下按一个可装上、卸下的铁锥头,上山装在履后跟,下山装在前脚掌下。 然而禹时恐尚无铁,何来铁锥头;又集解引徐广语,释桥与檋同,就是直辕车。 按:直辕车用于平地,不可作山行具,曲辕车始见于考工记 ,禹时未必有 ,作车解亦不妥。 第三种解释是郭嵩焘释桥为跷,木跷的包铁就是梮。 样子“当亦登高著履之类。 ”与第一种说法大致相同。 第四种说法如颜师古注引韦昭的解释:“梮,木器,如今舆床,人举以行也。 ”正字通说,桥就是轿字, “盖今之肩舆,谓其平如桥也”。 梮、檋、桥、轿都是同音假借字。 韦昭说是。 分。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。